Шрифт:
Коль скоро миссис Даньел Прайд оказалась супругой начальника полиции, их обиталищем являлся небольшой домик неподалеку от тюрьмы.
Лили разыскала их на удивление быстро. Ей открыла сама хозяйка, темноволосая дама с кривыми передними зубами и очень густыми бровями.
— Я Лили Чалмерс Холидей, — представилась Лили, когда ее впустили в гостиную, окинув подозрительным взглядом. — Я хотела бы знать, не вернулась ли в Болтон мисс Каролина Чалмерс.
— Нет, мэм, — покачала головой миссис Прайд. — Я так полагаю, что, если вы хотите поподробнее узнать о мисс Каролине, вам лучше обратиться к сестрам Мейтленд.
— Пожалуйста, если вас не затруднит, покажите мне, где их искать, — попросила Лили, у которой по спине побежали мурашки.
Жена начальника полиции привела ее к большому выбеленному дому в конце улицы. Ухоженный палисадник с аккуратно посыпанными песком дорожками и цветущими розами радовал глаз.
Лили открыла калитку и пошла к двери, не чуя под собой ног. Дрожащей рукой она взялась за брон-зовый дверной молоток в форме львиной головы.
— Да? — откликнулась на стук худенькая седовласая женщина.
— Я ищу свою сестру Каролину, — представившись, пояснила Лили.
— Ох, милочка. — Глаза хозяйки наполнились слезами, и она жестом пригласила Лили войти в гостиную, где пахло лавандой, кардамоном и еще какими-то травами. — Как она хотела бы вас увидеть!
— Хотела бы? — еле слышно переспросила Лили, у которой мгновенно пересохло в горле. Она пожалела, что не послушалась Калеба и пришла сюда одна.
— Мы всерьез опасаемся, что она попала в беду, наша Каролина, — отвечала женщина, утирая слезы крошечным батистовым платочком, который держала в рукаве. — Ее, судя по всему, похитил разбойник, который жил неподалеку в горах. Представляете, у него была бешеная собака.
— Каролина погибла? — Лили без приглашения плюхнулась в кресло, так как ноги ее не держали. — Я в это не верю. — И она засыпала хозяйку градом вопросов, но услышанные ею ответы смутили ее еще больше.
— Показать вам ее фотографию? — негромко предложила женщина.
— О, конечно.
И вот Лили смотрит в лицо изящной молодой женщины с бледной нежной кожей, темными волосами и смеющимися глазами.
— Я бы обязательно узнала ее, — грустно сказала Лили. — Если бы я увидела ее, я бы сразу догадалась, что это Каролина.
— Если хотите, можете оставить эту фотографию у себя. У нас с сестрой есть множество фотографий нашей Каролины: вы ведь видите, какая она была красавица.
— Может быть, она не погибла? — настаивала Лили, словно с этой фотографией к ней вернулась новая надежда. — Мы с мужем направляемся сейчас в Пенсильванию, в Фокс Чейпл. Я оставлю вам подробный адрес, и если… когда Каролина вернется, вы сможете сказать ей, где меня найти.
— Очень хорошо, милая, — кивнула мисс Мейтленд, хотя по ее лицу было видно, как мало она в это верит.
— Какой у нее характер? — хотела знать Лили.
— Она такая милая, всегда смеялась. И петь любила, но и часто сердилась из-за пустяков.
— Она когда-нибудь говорила обо мне или об Эмме?
— Постоянно. Это была ее самая заветная мечта — разыскать вас обеих. Она даже написала небольшую книжицу про вас троих: про то, как вы ехали на сиротском поезде, и про все остальное. Она так надеялась, что вы прочтете книжку и разыщете ее. Издатель обещал напечатать ее будущей зимой.
Лили едва удерживалась от слез, ей так хотелось оказаться рядом с Калебом.
— Спасибо вам за все, мисс Мейтленд, — пробормотала Лили, поднимаясь с кресла и бессознательно двигаясь в сторону двери.
— Меня зовут Этель Мейтленд, — представилась женщина, — а мою сестру — Фоуб.
— В-вы вместе воспитывали Каролину? — спросила Лили, задержавшись на крыльце аккуратного белого дома.
— Нам приятно говорить именно так, — кивнула головой Этель Мейтленд, — хотя, по правде говоря, скорее Каролина воспитала нас.
Лили не смогла не улыбнуться. Каролина всегда старалась быть главной, и ее младшей сестре не доставило труда представить, как она руководит своими добросердечными старушками-опекуншами, внушая им, что надо делать, а что нельзя.
— Пожалуйста, передайте ей мою любовь, когда увидите ее снова.
— Хорошо, — снова кивнула мисс Мейтленд, по-прежнему мало веря в свое обещание.
Лили добрела до отеля, не соображая, что делает, и, попав в свой номер, обнаружила, что Калеб сидит на кровати. Он был до пояса укрыт одеялом, а на его обнаженной груди белела наложенная еще перед отъездом из дома повязка.
— Ну что? — требовательно спросил он. — Ты нашла ее?
— Все решили, что она погибла. — Лили наконец-то смогла дать волю слезам. — Что ее похитил какой-то проходимец, у которого есть бешеный пес.