Шрифт:
(Громко.)
Однако, помнится, при нашем расставанье
Я строго запретил вам всякие свиданья.
Агнеса
Но этой встречи вы предвидеть не могли,
Клянусь, и вы себя не иначе б вели.
Арнольф
Пусть так. Скажите же мне обо всем пространно.
Агнеса
Вы не поверите, как все случилось странно.
Однажды на балкон присела я с шитьем,
Как вдруг увидела: под ближним деревцом
Красивый господин; он взор мой, видно, встретил,
И тут же вежливым поклоном мне ответил,
И я, невежливой прослыть не захотев,
Ответила ему, почтительно присев.
А после нового учтивого поклона
Вторично отвечать пришлось и мне с балкона;
Затем последовал и третий в тот же час;
Ответила и я не медля в третий раз.
Он ходит взад, вперед; и лишь подходит ближе,
Все кланяется мне, и с каждым разом ниже;
И я - мой взгляд за ним внимательно следил
Тотчас же кланялась, когда он проходил;
И, если б темнота ночная не настала,
Я б, верно, без конца все то же продолжала.
И не сдалась бы, нет, а то, избави бог,
Невежливей себя меня почесть он мог!
Арнольф
Так, так.
Агнеса
Наутро же, едва я дверь открыла,
Ко мне какая-то старушка приступила,
Шепча: "Дитя мое, пусть бог вас оградит
И вашу красоту надолго сохранит!
Не для того господь вас сотворил прелестной,
Чтоб зла виновником был дар его небесный;
Да, надо вам узнать: вы причинили зло,
Вы в сердце ранили кого-то тяжело".
Арнольф
(в сторону)
О, чтоб ко всем чертям мерзавка провалилась!
Агнеса
"Я в сердце ранила?" - Я страх как удивилась!
"Да, - говорит она, - вы ранили как раз
Того, кто был вчера недалеко от вас".
"Ума не приложу, - старушке я сказала,
Уж не с балкона ль что тяжелое упало?"
"Нет, - говорит она, - глаза всему виной;
От взгляда вашего страдает наш больной".
"Как!
– изумилась я.
– О боже! Зло от глаза!
Откуда же взялась в глазах моих зараза?"
"Да, - говорит, - они всю пагубу таят.
В них есть, дитя мое, вам неизвестный яд.
Бедняжке не шутя опасность угрожает,
И если, - добрая старушка продолжает,
Откажете ему вы в помощи своей,
То будет он в гробу на этих днях, ей-ей".
"О боже, - говорю, - коль так, и я страдаю,
Но чем ему помочь - никак не угадаю".
"Его, - сказала та, - нетрудно излечить:
Он хочет видеть вас и с вами говорить,
Чтобы от гибели его предохранили
Те самые глаза, что горе причинили".
"Ну, - говорю, - коль так, я помогу всегда;
Он может хоть сейчас прийти ко мне сюда".
Арнольф
(в сторону)
Ах, ведьма гнусная! разносчица отравы!
За эти происки ты жди в аду расправы!
Агнеса
Так он пришел ко мне, и хворь с него сошла.
Ну, в чем, скажите мне, вина моя была?
И как, по совести, могла я согласиться
Дать умереть ему и не помочь лечиться,
Когда мне жалко всех, кто горе перенес:
Цыпленок ли умрет - и то не скрою слез.
Арнольф
(в сторону)
В ее невинности сомненья невозможны;
Виною мой отъезд, увы, неосторожный.
Она без помощи оставлена была
В добычу хитрости и всем соблазнам зла.
Повеса же, боюсь, готов на что угодно.
Как знать, не слишком ли он вел себя свободно?
Агнеса
Что с вами? Сердитесь вы на мои слова?
Или, по-вашему, была я не права?
Арнольф
Нет. Но скажите мне о том, что дальше было,
Как вел себя ваш гость, как время проходило.
Агнеса
О, если б знали вы, как счастлив стал он вдруг,
Как с первого же дня прошел его недуг,
Какую мне поднес шкатулку из эбена,
Как деньгами дарил Жоржетту и Алена,
Вы полюбили бы его не меньше нас.
Арнольф
Но что же делал он, когда бывал у вас?
Агнеса
Он клялся мне в любви, в любви великой силы,