Шрифт:
– Неужели они не сделали все возможное для того, чтобы вы выполнили приказ?
– спросил Хокмун.
– Странно.
– Сказать по правде, - ответил Тозер, потупив взор, - я не думаю, чтобы они поверили мне - просто хотели проверить. Когда же я согласился и мгновенно исчез, они, наверное, были потрясены.
– Не похоже, чтобы властелины Темной Империи были настолько неосмотрительны, - задумчиво сказал д'Аверк и нахмурился.
– Однако, если вы не можете убедить нас, то нет основания полагать, что и они вам поверили. Тем не менее, я сомневаюсь в вашей искренности.
– Вы ведь рассказали им об этом старике?
– спросил Богенталь. Значит, они сами смогут узнать его секрет!
– Отнюдь, - гордо ответил Тозер.
– Я сказал им, что приобрел эту способность за много месяцев одиночества.
– Не мудрено, что они не приняли вас всерьез, - улыбнулся д'Аверк.
Тозер казался оскорбленным. Он выпил еще вина.
– Трудно поверить, что вы оказались здесь только благодаря силе воли, - признался Богенталь.
– Вы уверены, что не пользовались никакими другими средствами?
– Никакими.
– Мне это совсем не нравится, - хмуро сказал Хокмун.
– Даже если Тозер сказал правду, владыки Гранбретании уже думают над тем, где он приобрел эту способность и будут следить за каждым его шагом. Я почти уверен, что они найдут старика - и тогда у них будет возможность перенестись сюда со всем своим войском. Мы обречены!
– Да, тяжкие времена, - сказал Тозер, вновь наполняя кубок. Вспомните "Короля Сталина", акт четвертый, сцена вторая: "Безумные дни, безумные всадники, и смрад войны по миру всему!" Да, я был провидцем и не знал этого!
Он явно захмелел. Хокмун внимательно посмотрел на пьяницу с безвольным подбородком, все еще не веря, что перед ним великий драматург Тозер.
– Вижу, вы удивлены моей бедностью, - сказал Тозер заплетающимся языком.
– В этом виноваты несколько строк в "Чиршиле и Адульфе", как я уже говорил. О, превратности судьбы! Несколько честных строчек, и вот я здесь, и меня грозятся повесить. Вы, конечно, помните эту сцену и слова? "Двор и король, продажны тот и этот..." Акт первый, сцена первая. Пожалейте меня, сэр, не вешайте. Перед вами великий художник, погубленный силой своего таланта.
– Этот старик, - сказал Богенталь, - кто он? Где именно он живет?
– Старик...
– Тозер влил в себя еще вина.
– Старик напоминал мне Йони из "Комедии о Стали". Акт второй, сцена шестая...
– Кто он?
– нетерпеливо спросил Хокмун.
– "Он души не чаял в механизмах, он отдавал им все свое время и не заметил, как постарел". Понимаете, он живет только наукой. Делает кольца...
– Тозер закрыл рот рукой.
– Кольца? Какие кольца?
– быстро спросил д'Аверк.
– Вы должны простить меня, - сказал Тозер и поднялся, пытаясь сохранить гордую осанку.
– Вино оказалось не под силу моему пустому желудку. Пожалейте меня и разрешите мне выйти.
Лицо Тозера на самом деле приняло зеленоватый оттенок.
– Хорошо, - устало сказал Богенталь, - я провожу вас.
– Прежде, чем он уйдет, - раздался немного приглушенный, ироничный голос, - заставьте его снять кольцо со среднего пальца левой руки.
Хокмун сразу же узнал говорившего и обернулся.
У Тозера отвисла челюсть, он в испуге закрыл кольцо ладонью и спросил:
– Что вы знаете об этом? Кто вы такой?
– Герцог Дориан, - сказал вошедший, кивнув Хокмуну, - называет меня Рыцарем в Черном и Золотом.
Рыцарь казался выше любого из присутствующих и был одет в доспехи и шлем черного и золотого цветов. Рыцарь поднял руку и указал на Тозера:
– Отдайте герцогу это кольцо.
– Это же стекляшка, ничего особенного...
Д'Аверк сказал:
– Он упоминал какие-то кольца. Значит, кольцо перенесло его сюда?
Тозер все еще колебался. От волнения и выпитого вина лицо его приняло глупое выражение.
– Говорю вам, это стекло, дешевая безделушка...
– Приказываю тебе именем Рунного Посоха!
– грозно прокричал Рыцарь.
Эльвереза Тозер нервно снял кольцо и бросил на каменный пол. Д'Аверк поднял его, и, повертев в пальцах, сказал:
– Это хрусталь, а не стекло. Что-то мне он напоминает...
– Оно сделано из того же минерала, что и машина, которая перенесла вас сюда, - сказал Рыцарь в Черном и Золотом. Он поднял руку в латной рукавице - на среднем пальце блестело такое же кольцо.
– И оно обладает теми же свойствами - может переносить человека в иные измерения.