Вход/Регистрация
Выбор варвара
вернуться

Диксон Руби

Шрифт:

— Или что? Держу пари, капитан был бы действительно заинтересован в правах на спасение в обмен на нашу помощь. — Выражение его лица невинное.

Хар-лоу выглядит обеспокоенной, и гнев начинает разгораться у меня в животе. Он пытается шантажом заставить меня замолчать, надеясь, что я отступлю? Я отворачиваюсь от компьютерного терминала, поворачиваюсь лицом к Тракану и хрущу костяшками пальцев. Медленно. Это напоминание ему о том, что я могу надрать ему задницу, и я не боюсь показать ему свои навыки.

Скользкая улыбка Тракана немного увядает, и он отталкивается от разбитой панели, стараясь выглядеть непринужденно.

— Отлично. Отлично. Если ты хочешь, чтобы эти люди, носящие меха, тыкали своими костяными инструментами в бесценную находку, пусть будет так. — Он наклоняет голову, размышляя, а затем указывает на одну из дальних сломанных дверей, которая ведет в другую часть корабля. — Слушай, а можно мне порыться в вещах? Поискать кредитные чеки? Если это кораблекрушение, то, бьюсь об заклад, кое-что валяется поблизости, и дикарям они ни к чему, не так ли?

Он прав, и это даст ему возможность сосредоточиться на чем-то, что не нанесет ущерба Хар-лоу и ее людям.

— Отлично. Что угодно. Просто оставь в покое электронику и сам корабль.

Он насмешливо отдает мне честь, а затем убегает трусцой, направляясь вглубь корабля. Я слышу, как он стучит, переползая через груды мусора.

Хар-лоу смотрит ему вслед, затем поворачивается ко мне.

— Итак, просто чтобы ты знал, до землетрясения те части корабля были не совсем стабильны.

— Хорошо, — рычу я. — Может быть, он провалится сквозь пол.

Хар-лоу хихикает.

***

Мы с Хар-лоу часами работаем за компьютером. Я беру на себя один терминал, а она — другой, и мы оба работаем независимо друг от друга, время от времени задавая вопросы друг другу. Программы и команды, которые я знаю, не совпадают с тем, что есть в этой машине, поэтому выяснить, как заставить все работать так, как я хочу, — непростая задача. Я даже не понимаю, сколько проходит времени, пока рядом со мной не появляется Фарли с бурдюком для воды.

— Выпей чего-нибудь. Ты занимался этим весь день, Мёрдок.

Я беру воду и жадно глотаю ее, впервые осознавая, как сильно я хочу пить. У меня также урчит в животе.

— Не думал, что уже так поздно.

— Ты был очень сосредоточен, — говорит она с дразнящей улыбкой. — Приятно видеть тебя таким счастливым.

Счастлив ли я? Я так думаю. Большой старый корабль похож на головоломку, которую я хочу разгадать, и приятно иметь навык, который можно использовать. Когда ее братья взяли меня с собой на охоту, я был в полном беспорядке. Я думал, что нахожусь в хорошей форме, но то, как ша-кхаи без особых усилий пробираются трусцой по густому снегу и бегут часами, перепрыгивая через камни и перебегая через края утесов в погоне за добычей? Это сказало мне о том, что я далеко не так здоров, как эти люди, и я чувствовал себя бесполезным. В этом я разбираюсь лучше.

— Мне жаль, что я потратил так много времени на это, а не на тебя.

— Глупый. — Фарли слегка качает головой и обнимает меня за талию. — Мне нравится просто находиться в твоем присутствии. Нам не обязательно каждое мгновение смотреть друг другу в глаза.

Я смеюсь над этим мысленным образом. Делая еще один глоток воды, я оглядываюсь по сторонам и понимаю, что мы одни.

— Где все?

— Ммм. Рух заставил Хар-лоу вернуться домой, чтобы отдохнуть. Она хотела продолжать работать, но он ей не позволил. И я полагаю, что Тракан все еще копается в недрах корабля. Время от времени я слышу шум с той стороны. — Она пожимает плечами и прижимается ко мне. — Я подумала, что позволю тебе продолжать работать. Казалось, тебе это нравилось.

— Я хочу сделать как можно больше, прежде чем мне придется уйти, — говорю я ей, закрывая бурдюк с водой и возвращая его обратно.

— Хочешь остаться здесь на ночь? Я могу развести костер, и мы сможем разбить лагерь рядом с ним.

Мне нравится эта идея. В этом старом корабле есть что-то такое, что не дает мне покоя, и я не хочу покидать его, пока не смогу сделать больше. Плюс, мысль о том, чтобы быть здесь с Фарли, а не на корабле, где кажется, что все взгляды прикованы к тому, где мы спим?

— Давай сделаем это.

Ее глаза загораются от удовольствия, и я понимаю, что сказал правильные вещи. Это то, чего она тоже хочет.

— Рух принес немного свежего мяса, и у меня еще осталось немного. Чтобы развести огонь, много времени не потребуется.

Чтобы она могла это приготовить? Если это моя последняя ночь с ней на этой планете, я хочу попробовать ту еду, которую ест она.

— Я попробую сырое.

— Ты уверен?

— Я уверен, что на нескольких недорогих космических станциях я ел и похуже. Я хочу наслаждаться этим так же, как и ты. — Я притягиваю ее к себе и целую в лоб. — Жить так, как ты живешь, даже если всего на одну ночь.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: