Шрифт:
— Встать в строй! — велел немец, а затем присмотрелся к Сандро. — Эй ты, что это у тебя в петлице?
Сандро опустил взгляд на свою куртку. В петлице висел поникший базилик из сада Элизабетты. Она вручила ему веточку вчера ночью.
— Просто базилик.
— Где ты его взял?
— Моя девушка подарила, — ответил недоумевающий Сандро.
— Ха! Она передала для тебя записку. Ты Сандро Симоне?
Сандро замер при звуке своего настоящего имени. Его отец в ужасе оглянулся.
Немец за трибуной повернул к ним голову.
— Симоне? Ах ты, грязный еврей, прикинулся Ротоли! — Он выдернул Сандро из очереди, а затем занес руку, чтобы его ударить.
Сандро, защищаясь, закрылся локтем.
Но удар уже был нанесен.
Глава сто двадцать четвертая
Марко и Элизабетта вышли в Карпи, на маленькой станции с заброшенным зданием вокзала, больше смахивающим на навес, открытый с трех сторон. Горела всего одна тусклая лампочка без абажура под потолком, в воздухе витали запах конского навоза и странный кислый аромат, возможно, бальзамического уксуса. Марко достал из рюкзака фонарик и компас.
Элизабетта огляделась.
— Вот уж правда глухомань.
— Здесь только виноградники, как и говорила Джемма. — Марко охватила мимолетная грусть, но он от нее отмахнулся. Предстояло выполнить сложное задание, и Джемма первая бы пожелала ему удачи.
— Так в какую сторону нам идти?
— Подожди. — Марко сверился с компасом и зашагал вперед, поманив Элизабетту за собой. — Сюда. Транзитный лагерь в Фоссоли, это на северо-востоке, в стороне от Карпи.
Элизабетта пристроилась рядом, Марко подсвечивал фонариком путь. Они шли по грунтовой дороге, по обе стороны от нее не было ничего — ни домов, ни виноградников. Примерно в двух километрах впереди виднелся Карпи — небольшое скопление огней и темных черепичных крыш.
Элизабетта оглянулась.
— Так что же дальше?
— Нужно как можно ближе подобраться к транзитному лагерю, посмотреть на местности обстановку и разнюхать, как там все устроено.
— Сколько нам идти?
— Наверное, час. Может, меньше.
Они пошли дальше и через некоторое время оказались у перекрестка, где был указатель со стрелками, направленными в разные стороны.
— Смотри, знак, — кивнула на него Элизабетта.
— Вижу.
— Фоссоли прямо.
— Туда мы и идем. — Марко шагал дальше, вдыхая деревенский воздух: тот напоминал ему об Абруццо, откуда были родом его родители.
Они с семьей время от времени приезжали туда навестить бабушку и дедушку. Отец всегда рассказывал, как они с матерью влюбились друг в друга и переехали в Рим, вся жизнь казалась им грандиозным приключением.
— Марко, почему ты не говорил, что не умеешь читать?
У него пересохло во рту. Щеки обдало жаром.
— Стыдиться тут нечего.
Марко не знал, что ответить. Стыдиться, конечно, было чего. Он шел прямо, и Элизабетта не видела выражения его лица.
— Марко?
— Я умею читать.
— Прости, но сомневаюсь, — сочувственно, а вовсе не обвиняюще сказала Элизабетта, отчего ему стало только хуже.
— Умею.
— Тогда что написано на том указателе?
— Мне он не нужен. Я полагаюсь на компас. Я прекрасно умею по нему ориентироваться.
— Просто скажи, что там написано.
— Там написано, что мы идем в правильном направлении.
— Ты же знаешь, я спрашиваю о другом. Там были названия городов поблизости и расстояние до них.
— Ладно, признаюсь: я читаю не так хорошо, как ты или Сандро. Ты прочла много книг, а он гений. Я тоже умный, просто не такой умный, как вы.
— Еще какой.
— Вовсе нет. — Марко хотелось верить, что она права, но это было не так. Его выдало чертово расписание поездов.
— Ну хватит, Марко, ты очень умный. Я тебя знаю, вижу, на что ты способен. Да взять хоть сегодня.
— Сегодня умер мой отец.
Элизабетта коснулась его руки.
— Ты сочинил историю для гробовщика, придумал план для Арнальдо. Ты здорово говоришь по-немецки и одурачил того солдата. Он даже согласился передать Сандро мою записку.
— Он согласился только потому, что ты красивая. Даже немцам нравятся красивые девушки. — Марко покачал головой. — Сомневаюсь, что он отдал ее Сандро.
— Я хочу сказать, ты очень умный.
— Тогда в чем дело? — выпалил Марко, ведь и он тоже задавал себе этот вопрос снова и снова. — Почему мне так трудно читать?
— Расскажи, что происходит, когда ты читаешь.
Уязвленный Марко вздохнул:
— Не знаю.
— Что ты видишь на странице?
— Какую-то белиберду.
— Может быть, дело в плохом зрении? Может, тебе нужны очки?
— Нет, вижу я хорошо. — Этот вариант Марко уже отмел.
— Что происходит, когда ты пишешь?