Шрифт:
— Жители Атлантики, верните мою семью, или я уничтожу всех вас!
К большому огорчению стражей к ней подплыла королева.
— Да как ты смеешь! — она с презрением посмотрела на Урсулу. — У тебя нет никакого права объявляться здесь и выдвигать обвинения!
— Так значит нет? — спросила Урсула, затем прикрыла глаза и начала распевать заклинание.
В течение минуты принцессы оказались в пузыре, из которого никак не могли выбраться. Они боролись, пытались протолкнуться сквозь свое заточение, царапали замкнутое пространство, но все действия были безуспешны.
Урсула направила пузырь так, чтобы он парил над ее плечом, за акулами, а затем покинул пределы города.
— Верни их сию же минуту! — яростно приказала королева.
— Как только вернете мне мою маму и сестру.
Урсула с помощью заклинания отослала пузырь в свою клетку. Королева была безмерно удивлена тем, что осьминожка отослала их прочь.
— Я замучаю их, выброшу на сушу и изгоню из моря…
Этих слов было достаточно для Урсулы. Она метнула в королеву молнией, отчего ту отбросило назад, и она скорчилась от боли.
— Если Вы, Ваше Величество, хотя бы прикоснетесь к чешуйкам на их хвостах, то получите своих дочерей расчлененными.
С этими словами Урсула поплыла к своим владениям.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Когда Урсула вернулась в вольер, куда их сослала, принцессы гнусно обращались с Энарр. Казалось, им было все равно, что их заперли. Они все равно вели себя, как и подобает титулованным оборванцам. Урсула прокляла себя за то, что пузырь лопнул слишком быстро, и сделала мысленную пометку усовершенствовать заклинание, чтобы оно действовало дольше.
— Ты, должно быть, самое мерзкое существо в море! — эхом разнесся по пещере голос старшей принцессы. — Тебе правда стоит либо вырыть себе нору, где никто не будет на тебя смотреть, либо сделать подтяжку лица!
Селена рассмеялась, заметив, как в глазах Энарр блеснули слезы. Ее самодовлеющие сестры захохотали вместе с ней.
Свирепо глядя на Селену, Урсула беспощадным голосом заявила:
— Какая замечательная мысль, Селена!
И принялась распевать заклинание:
Извлеките кожу, что на ней,
Даруйте ее той, что неравнодушна.
А Селене даруйте лишь горе,
Ох уж эта бедолага!
Вдруг мрачное пространство озарилось вспышкой, за которой последовал оглушительный взрыв. Селена завопила, ее лицо отслоилось, оставив после себя клубок окровавленной плоти.
Энарр издала странный скулящий вой, поднеся руки к лицу. Когда она опустила их, лицо Селены уже принадлежало ей.
— Ты это сотворила? — спросила Энарр.
— Да, я, но я хочу, чтобы ты знала, что ты и так была прекрасна.
Энарр обняла подругу. Урсула почувствовала, как у нее защемило сердце.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Приложив колдовством морду угревидной зубатки к кровавому месиву, которым теперь стала Селена, Урсула составила план, как выхватить мать и сестру из лап королевы.
* * *
Утащив обезображенную принцессу в подземелье построенного для себя замка, Урсула заставила ее замолчать с помощью заклинания. Селена билась лапами о коралловые стены, будучи не в состоянии закричать или потребовать, что ее отпустили.
— Ты на некоторое время останешься здесь. Наслаждайся своим новым троном, принцесса. — Урсула выплыла из ямы, разразившись истеричным хохотом.
Урсула быстро двигалась с широкой улыбкой на прекрасном лице. Злой блеск сверкнул в ее глазах, когда она вплыла в свое пространство для чудес. Напевая себе под нос, она собирала бутылочки с различными частями всяких тварей, жидкостями всех оттенков. Все это она вылила в большой котел и громким щелчком пальцев разожгла под ним огонь.
Когда содержимое котла начало клокотать, Урсула перестала петь, вместо этого произнеся заклинание:
Ветрами Каспийского моря,
Принесите красоту свою мне.
Замени свою чешуйку
на королевские хвосты.
Сплоти ее семью,
а мою — верни.
Урсула опустила в бурлящий котел большой флакон и наполнила его своим особым зельем и, как подобает королеве, которой она должна была быть, неторопливо отправилась к месту, где, как она знала, должна находиться Энарр.