Шрифт:
Сафир
Пожалуй объяснись.Арист
Иль славно поступил Ты, что жене мою с Аглаей связь открыл?Сафир
Кто, я?Арист
Да, ты.Сафир
Арист!Арист
Сознайся, что некстати Уведомлять жену о мужнином разврате? Коль ветреность мою так можно называть.Сафир
Арист!Арист
Когда же мнишь любовь ее снискать, То лучше отложи все ковы в долгий ящик. Такой ли женщине приятен пересказчик?Сафир
Уж это чересчур! – Вот на – рука моя, Что ей не говорил о том ни слова я.Арист
Да кто же ей сказал?Сафир
Кто! – мне какое дело. Но только что не я, могу уверить смело.Арист
Ужели у меня есть скрытные враги, Привыкшие мои изведывать шаги?Сафир
Ты всё колеблешься? Я повторяю снова: Не я о том сказал, даю честнoе слово.Арист
Довольно; извини, прости меня, Сафир.Сафир
Как мог подумать ты?Арист
Ну, мир.Сафир
Пожалуй, мир.Арист
Я очень чувствую, что это быть не может. Не знаю, ныне что весь день меня тревожит?Сафир
А повод к этому?Арист
Эльмира. – Посуди: Блаженство обретал я на ее груди; Смиренный, тихий нрав, испытанный во многом, Любви достаточным казался мне залогом. Я так уверен был, беспечен, что, ей-ей, В объятиях ее не помышлял об ней. Внезапно кротость та пожертвована вздору; Эльмира вне себя от шляпки, от убору: Она сбирается на бал, а я – сказать стыжусь! — И в провожатые уж боле не гожусь.Сафир
Ну, что ж? ей, может быть, единобразье скушно, И ты на то глядеть обязан равнодушно.Арист
Я это говорил, я точно не был прав: Еще не знал тогда я ревности отрав.Сафир
А ныне чувствуешь?Арист
Не точно ревность…Сафир
Что же?Арист
А что-то, на нее ужасно как похоже.Сафир
Мой друг, не вовсе ль ты рассудок потерял? Когда жена твоя, чего ты сам желал, К приманкам светскости не столько хладнокровна, Уже ты вне себя, уже она виновна.Арист
Пременчивости тень убийственна тому, Кто вверился, как я, блаженству своему. — Постой, что давеча она тебе шептала?Сафир
Вот, видно, на меня опять сомненье пало. Весь толк о шляпке был; ты, верно, слышал сам?Арист
Неправда, выдумка, я вижу по глазам. Скажи мне истину сейчас – или ни слова.Сафир
По крайней мере, нет тут ничего такого, Что неприятность бы могло тебе подать.Арист