Вход/Регистрация
Первая смерть
вернуться

Эллиот Кендра

Шрифт:

– Ее придется кем-то заменить, – Мерси проглотила комок в горле. – Она была важной частью стада.

– Через несколько месяцев две коровы отелятся, – отозвалась Роуз. – У нас все хорошо.

Мерси не стала продолжать разговор, мысленно взвешивая, насколько серьезный удар по ранчо нанесло случившееся. Килпатрикам нужно молоко, нужны телята, иногда мясо. Но и самому скоту требовались еда, кров и уход. Приходилось поддерживать хрупкий баланс, чтобы поголовье коров не привело к убыткам. Отец взвешивал все на свете, включая численность своей семьи. Все имело свою цену. Реликтовые семена овощей: высокая ценность. Швейная машинка: высокая ценность. CD-плеер: низкая ценность. Неприемлем даже в качестве подарка на Рождество.

Мерси все понимала. Но это не означало, что ей нравился такой порядок вещей.

* * *

– Хотелось бы начать осмотр с пристроек, – сообщила Мерси.

Они с Трумэном прибыли в дом его дяди. При ясном дневном освещении здание выглядело еще печальнее, чем прошлым вечером. Как будто осознало, что хозяин никогда не вернется, и смирилось с этим. Мерси последовала за Трумэном через раскинувшуюся перед домом лужайку к подъездной дорожке, которая вела за дом. По пути отметила, что все водосточные трубы подведены к большим пластиковым бочкам с водой. Эта вода не пригодна для питья, зато подходит для стирки белья или смыва в унитазах. Гравий под ботинками хрустел.

– Как собираетесь поступить с домом? – Мерси решила, что затянувшаяся тишина слишком томительна. С момента их приезда Трумэн не вымолвил почти ни слова, и вокруг него вновь ощущалось напряжение. Ей больше нравилось, когда начальник полиции не ходил хмурый, как туча.

– Пока не решил. Надо еще привести в порядок кое-какие документы. К счастью, закладная давным-давно погашена, и теперь мне осталось лишь заплатить налоги на недвижимость.

– Вероятно, за него можно выручить неплохую цену, – заметила Килпатрик. – Сколько тут акров земли?

– Одиннадцать. Но пока я не в состоянии думать о продаже.

Мерси призадумалась, не повлияет ли собираемый в ноябре налог на недвижимость на скорость принятия Дейли решения.

Трумэн открыл ключом массивный замок и снял цепочку, которая связывала две ведущие в маленький сарай двери. Покоробившаяся выцветшая древесина придавала строению такой вид, будто оно вот-вот рухнет. Полицейский ухватился за ручку одной из дверей и навалился всем весом. Она со скрипом открылась. Мерси спросила себя, каким же силачом был его дядя, если регулярно открывал эту дверь. Она шагнула внутрь и остановилась, давая глазам привыкнуть к тусклому освещению. Трумэн щелкнул выключателем.

– Ого!

Внешняя ветхость сарая вводила в заблуждение: внутри оказался чистый бетонный пол и утепленные стены, с которых не осыпалась краска. Температура почти комфортная.

– Здесь он хранил оружие?

– Да.

Трумэн прошел в заднюю часть сарая и открыл деревянный шкаф. Там обнаружился огромный оружейный сейф. Тяжелая металлическая дверца приоткрыта. Трумэн распахнул ее и продемонстрировал Мерси, что там пусто.

– Вы знаете код? – спросила Килпатрик.

– Не знаю, поэтому он до сих пор стоит открытый. Чтобы снова привести его в рабочее состояние, придется вызывать специалиста.

– Сейф обнаружили в таком виде?

– Да.

– Значит, преступник пользовался доверием вашего дяди, если знал код.

– Или дядя сам открыл его для кого-то.

Мерси обдумала данную версию.

– Я не знакома с вашим дядей, но мне кажется, что это на него не похоже. Как думаете, для кого он мог открыть сейф?

– Никто не приходит на ум. Дядя никому не доверял. Кроме, пожалуй, Ины Смит. Но ее не интересует его оружие. – Полицейский сделал паузу. – Да и ходит она с трудом. Не могу представить, чтобы Ина быстро пробежала от дома до сарая.

Мерси окинула взглядом остальной интерьер. Вдоль стен стояли простенькие шкафы и высокие лари.

– Не возражаете, если я осмотрюсь?

Трумэн махнул рукой:

– Смотрите сколько угодно. Понятия не имею, пропало ли что-то, кроме оружия. Мне кажется, тут все битком набито.

Килпатрик открыла тонкие фанерные дверцы соседнего с оружейным сейфом шкафа.

– Солярка, – сообщил полицейский.

Мерси кивнула и прикинула на глаз, сколько тут галлонов. Похоже, Джефферсон Биггс сделал неплохие запасы.

– А вот бензин я здесь не видел, – добавил Дейли.

– Солярку проще хранить, и она дольше не портится. – Мерси заглянула еще в несколько шкафов в другом конце сарая. На полках теснились консервы и стеклянные банки с фруктами и овощами. Она дотронулась до списка припасов на внутренней стороне двери.

– Никогда не слышал о консервированном масле, – заметил Трумэн. – Вряд ли приятное на вкус.

– На вкус как обычное масло.

Дейли указал на здоровенную груду розовой каменной соли.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: