Шрифт:
– Ещё мой накама, врач, хочет пообщаться с доктором Курехой, если это возможно.
– попросил я.
– Она фанатка её медицинских работ.
–
– Думаю, она не откажется пообщаться с коллегой по ремеслу.
– ответил мужчина.
– Я отведу вас в Бигхорн, там и обсудим дела. Только приведу в чувство своих людей. Ты же их только вырубил?
–
– Да, через некоторое время очнутся.
– ответил я.
– Пока соберусь и отдам распоряжения.
–
Мы разошлись, он к лежащим в снегу людям, а я к команде. Все уже собрались на берегу.
– Похоже, всё разрешилось?
– спросил Зиг.
– Да, кто пойдёт со мной в город?
–
Сразу подняли руку Лора, Элиза, Дик и Миранда.
– Мы лучше посидим на корабле. Не люблю холод.
– несмотря на тёплую одежду, дрожали от холода Рич с Крастом.
– Я тоже в город, когда ещё попаду сюда.
– улыбнулся Лок.
Зиг и Шиндо тоже захотели пойти, а Гариус отказался. В итоге, на корабле остались трое: плотник, картограф и дозорный.
Собравшись, наша компашка направилась к Далтону. Тот закончил приводить жителей в себя и они смотрели на меня со страхом.
– Идём, нас ждёт Бигхорн.
– сказал мужчина и направился вглубь острова.
Спустя полчаса мы пришли в небольшой, но защищённый стеной городок. Внутри он выглядел, как уютный уголок для любителей отдохнуть в горах: небольшие бревенчатые дома с терасами, много животины с мехом, разные приспособления для перемещения по снегу. Своих мужчин с нетерпением и беспокойством ждали женщины и дети. Увидев, что с теми всё в порядке, вздохнули с облегчением, но увидев нас, испугались.
– Далтон-сан, а они...?
– спросила одна из них.
– Гости прибыли за припасами и настройкой Лог Поса на Алабасту. Вреда не причинят.
– пояснил он.
– Хорошо, как скажете.
– неуверенно заявила она и ушла.
Толпа рассосалась и перед воротами остались только мы и Далтон.
– С пиратами совсем беда?
– спросил я.
– Да, почти каждый прибывающий сюда корабль - пиратский. Даже вы не исключение.
– устало вздохнул он.
– А что король, Вапол вроде? Он ничего не делает для защиты своих земель?
– спросила Миранда.
– Он и до коронации был придурком, а после неё и поедания Дьявольского Фрукта стал невыносим.
– недовольно поморщился мужчина.
– Пройдём в мой дом, там и обсудим всё.
–
Дом Далтона оказался в самом центре города и был побольше остальных. Зайдя в него, нам резко стало жарко и мы быстро скинули с себя куртки. Мужчина провёл гостей в гостиную с небольшим камином, в котором горел огонь.
– Итак, начнём. Что вы хотели бы у нас приобрести?
– налив нам горячего чаю, спросил он.
Следующий час я и Шиндо договаривались о товарах и цене. Далтон оказался тем ещё жадюгой и торговался за каждый белли. Евреи в моём мире ему бы стоя аплодировали. Только спустя пятьдесят минут спора мы ударили по рукам. По итогам вышло, что "Буревестник" получает провизию до Арабасты и некоторые редкие товары для перепродажи за триста тысяч белли. Сделкой были довольны обе стороны.
– Ну ты даёшь, Далтон-сан!
– восхитился я, передавая деньги.
– Так торговаться не каждый может!
–
– Я при старом короле часть переговоров с торговцами на себя брал и наловчился.
– ухмыльнулся мужчина.
– Сейчас распоряжусь и через час всё будет готово.
–
Вот только спустя час произошло не только это. С улицы донёсся какой-то шум и довольно мерзкий смех.
– И где эти плебеи, что без разрешения прибыли в мой королевство?!
– звучал голос с противными нотками.
– Пусть предстанут передо мною, королём Ваполом!
–
– Я разберусь, не выходите пока.
– попросил Далтон и вышел.
Только вернулся он не через дверь, а выбив телом окно и часть стены. Выглядел мужик при этом не очень хорошо.
– Не смей указывать, что мне делать, Далтон!
– орало чудище в проём, человеком назвать его будет большим преувеличением.
Четырёхметровая жирная туша в броне с меховой подкладкой, оранжевых шортах и паре больших сапог. Его челюсть и рот были словно и металла, а макушка в форме цилиндра и с фиолетовыми волосами.
"Выглядит точь в точь, как в каноне" - осматривая его, подумал я и спросил у мужчины.
– Помощь нужна, Далтон?
–