Шрифт:
— Может, Рейчел не сможет выстрелить, однако я меткий стрелок и мешкать не стану, — сказал Дельгрото низким бесстрастным голосом.
Рейчел видела, как брата охватывает напряжение, а на лице проступает потрясение. Он всегда был очень осторожен, ни одна мелочь не ускользала от его внимания.
— Рейчел, скажи ему, кто я.
— Элайджа Лоспостос. Мой брат. Тебе придётся многое объяснить, Элайджа. — Она посмотрела на его босые ноги, джинсы и расстёгнутую рубашку. — Ты умеешь перевоплощаться в леопарда, не так ли? И как давно?
Он пожал плечами.
— Я двигался сюда очень быстро, Рейчел. Было совсем не просто уловить твой запах. Только в форме леопарда, наконец, смог тебя учуять. Я провёл чёртову уйму времени в лагере, где за каждым моим шагом следил проводник. Поэтому с удовольствием что-нибудь выпью и присяду. И опустите уже оружие. Это так ты меня приветствуешь? Я преодолел тысячи километров, пытаясь спасти твою задницу.
— Никто не просил тебя об этом, Элайджа, — мягко заметила Рейчел. — Я никогда не просила спасать меня. — Она сморгнула слезы. — Ты знаешь человека по имени Дункан Пауэлл?
Элайджа застыл, словно громом поражённый.
— Он появлялся здесь? Это убийца, Рейчел, и он такой же, как мы. Дункан Пауэлл может выследить тебя где угодно. Он один из наемников Армандо. И если подонок здесь...
— Он мертв, — перебила Рейчел. — Дункан подкинул кобру мне в спальню, потом выследил здесь. Зачем ты пришел? — Она вздернула подбородок и посмотрела брату в глаза.
Элайджа выдвинул стул из-за стола и сел.
— Я уже ответил. Почему, по-твоему, я всегда прихожу за тобой? У тебя не получится скрываться, не имея защиты, Рейчел. Если ты попадёшь в руки Армандо...
— То он убьёт меня? Он пытается это сделать с тех пор, как мне исполнилось девять лет. Ты должен был позволить мне исчезнуть. Я не пошла в полицию и не рассказала про Тони. И не собираюсь этого делать. Я просто хочу исчезнуть. Ты должен меня отпустить.
— Ты думаешь, Армандо поверит в то, что ты умерла, не увидев тело? Дьявол, Рейчел, ты забыла все, чему я тебя учил? Армандо знает, что ты здесь. Он идёт за тобой со всеми силами, что у него есть.
— Поэтому ты оставил на произвол судьбы собственный бизнес и примчался в богом забытый тропический лес, чтобы в очередной раз спасти меня.
— Рейчел, что это значит? Почему ты не пришла ко мне и не сказала, что хочешь уехать? Понятное дело, я отправился следом за тобой. Я не позволю ему тебя убить!
Рейчел положила пистолет в раковину и прислонилась к стене. Она стала похожа на маленькую и уязвимую девочку, так не похожую на женщину, всего минуту назад готовую броситься в битву. В её глазах заблестели слезы.
— Нет? Мне казалось, так будет лучше для тебя. Разве не это ты мне сказал, Элайджа? Неужели в тебе не теплилась надежда, что Армандо найдёт меня и раз и навсегда освободит тебя от тяжкого бремени. Разве не ты говорил мне, что будь я мертва, твоя жизнь стала бы намного легче и проще?
Он вскочил так стремительно, что опрокинулся стул и шагнул к ней. Старейшина, стоявший в тени, напомнил ему об осторожности, и Элайджа остановился.
— Рейчел? Ты действительно веришь в то, что я здесь, чтобы убить тебя?
— Об этом свидетельствует цена за мою голову.
— За то, чтобы тебя доставили живой и невредимой. Армандо действовал слишком быстро. Он нашел ту девушку, которая переоделась в твою одежду и парик. Её прислали мне через курьера, весьма неприятное зрелище, сестра.
Рейчел отвернула лицо, словно пытаясь защититься, прижала ладонь к горлу, а с её губ сорвался приглушённый крик.
— Этот пистолет слишком тяжел для меня, — сказал старейшина. — Думаю, вам с братом лучше остаться наедине. Сомневаюсь, что он представляет собой угрозу, однако Рио может вернуться в любую минуту. Я буду на веранде.
— Рио не сможет вернуться до рассвета.
— Он движется с маленькими леопардами, которые ушли за ним предупредить об опасности.
Рейчел побледнела.
— Тебе нужно уйти, Элайджа. Убирайся отсюда сию минуту!
Элайджа пропустил её слова мимо ушей.
— Рейчел, посмотри на меня. Поверни свою голову и посмотри на меня! Я хочу видеть твоё лицо, когда ты скажешь мне, что веришь, будто я послал того наёмника убить тебя! Проклятье! — Его кулак обрушился на поверхность стола. — Я всю жизнь стараюсь уберечь наши жизни.
— Ты сказал, что лучше бы я умерла.
— Я никогда не говорил такого! — Он с отчаянием посмотрел на старейшину. Поняв намёк, Дельгрото выскользнул наружу и оставил их наедине. — Хорошо, может, и сказал, но я не помню, что наговорил тебе в тот грёбаный день. Слишком испугался за тебя и злился из-за твоего недоверия ко мне. Мне пришлось застрелить Тони на твоих глазах. — Элайджа провёл рукой по лицу. — Знал, как это повлияет на тебя.