Шрифт:
Молодой человек шумно вздохнул при мысли, что он меняет не только образ жизни, но, возможно, и душу. Адриан присоединился к лону церкви в надежде, что посвятит свою жизнь Богу и найдет в этом успокоение.
Кроме того, юноша испытывал настоящую радость от того, что проведет всю жизнь в трудах и молитвах, отгородившись от мирской суеты, от насилия и жестокости, от необузданных страстей в стенах Фонтевиля, среди тишины, нарушаемой лишь песнопениями монахов, будет познавать окружающий мир и его красоту. Здесь мало искушений, битвы ведутся лишь среди умов.
Даже в тишине и уединении монастыря злейшими врагами были собственные сладострастие, гордыня и гнев, которые, по его мнению, однажды могли одержать верх.
Сейчас в его жизнь ворвался мир, почитающий смертные грехи, которые юноша старался подавить в себе. Гордость считалась неотъемлемой чертой человека благородного происхождения, ярость – отличием воина, а сладострастие – признаком зрелости. Стать чудовищем, похожим на деда, вселявшего ужас в души жителей Кореи, очень легко. Адриан чувствовал, что Бог не желает оставлять его в Фонтевиле, приюте тишины и благочестия, как неподходящего для этой участи.
Распростершись на каменном полу, ощущая щекой могильный холод, Адриан молился, прося о силе, которая понадобится ему для борьбы, не имея в виду, однако, силу отстоять права на наследство, на постройку нового Уорфилда или на защиту людей – это он вполне сможет сделать и без божьей помощи.
Об одном молодой человек молил Бога – чтобы тот помог ему обуздать собственные страсти.
ГЛАВА 1
Монастырь Ламборн,
Уилтшир,
июль 1143 года.
Стоял прекрасный летний день. Мериэль де Вер остановилась на вершине холма и подбросила вверх сокола, сняв с его головы колпак. Птица взмыла ввысь, подхваченная потоком теплого ветра. Отбросив накидку, девушка закрыла глаза, радуясь солнцу и шаловливому ветру, играющему ее прямыми черными волосами. Первую часть поручения она уже выполнила, а теперь намеревалась насладиться каждым мгновением свободы. Мать Роуз не станет ругать ее за задержку – настоятельница всегда терпимо относилась к некоторым мирским привычкам молодой послушницы.
Мериэль вздохнула, вспомнив, как быстро бежит время. Когда она прибыла в монастырь Ламборн, ей было всего десять лет, и за последние пять лет девушка провела больше времени с сестрами-бенедиктинками, чем со своей семьей в Болейне. Сэр Вильям де Вер отправил сестру в Ламборн в надежде, что та, в конце концов, примет монашество, поэтому год назад Мериэль стала послушницей, готовясь к постригу.
Монастырь был не очень большим и, наверное, поэтому не мог называться аббатством. Обстановка в нем царила миролюбивая. Девушке нравились сестры и их размеренная жизнь. Однако чем ближе подходило время пострига, окончательного принятия обета, тем труднее было представить, что всю жизнь она проведет в строгом монашеском клобуке [2] . От этой мысли становилось трудно дышать, и горло сдавливал спазм.
2
Высокий монашеский головной убор с покрывалом.
Наверное, настоятельница чувствовала это и частенько отправляла Мериэль с различными поручениями в деревню и поместье, стараясь отвлечь послушницу от мрачных мыслей.
Почувствовав, что подобные мысли лишь портят настроение, девушка отбросила их, не желая омрачать такой чудесный день. Подобрав юбки своего черного одеяния, она уселась на траву, скрестив ноги и наблюдая за полетом сокола. Птицу звали Руж [3] из-за красновато-коричневых перьев на горле. Мериэль не учила ее охотиться. Во-первых, тренировки занимали много времени, которого не было, и требовали тщательности и терпения, а во-вторых, соколиная охота и монашеский клобук – вещи несовместимые. Для нее было достаточно просто побыть с питомицей.
3
Красная (фр.)
Мериэль любила животных – лошадей, птиц, собак и даже кошек. К сожалению, у нее не хватало мудрости и смелости по достоинству оценить пауков, но, может быть, повзрослев, научится любить и их.
Руж парила теперь на высоте около двадцати футов [4] над лугом, распушив веером хвост и пристально всматриваясь в траву в поисках неосторожной мыши. Среди охотничьих соколов и ястребов женские особи встречались редко – они были крупнее и спокойнее самцов.
Мериэль мечтательно улыбнулась и, сорвав травинку, прикусила ее зубами. Мягкий стебель на вкус оказался нежным и сладким, как и полет ее фантазии. Интересно, хорошо ли быть соколом, иметь свободу, летать и парить над лугом, лишь изредка взмахивая крыльями, а увидев жертву, стрелой бросаться вниз?
4
Английская мера длины, равная 30,48см
Усмехнувшись, девушка решила не заходить в своих фантазиях слишком далеко, а то еще придется думать, каков на вкус кузнечик. Именно эту сторону жизни сокола она не хотела бы разделить.
Обхватив колени, послушница влюбленными глазами смотрела на Руж. Соколы летают не очень высоко над землей, ниже, чем все остальные ловчие птицы, и их иногда презрительно называют бестолковыми парящими бездельниками. Но отсутствие достоинства эти пернатые компенсируют очарованием. Руж, очень игривое и ласковое создание, пользовалась в монастыре всеобщей любовью.