Вход/Регистрация
Ричард III
вернуться

Шекспир Уильям

Шрифт:

Чьи средства скромные и гордый дух

Не ладят. Золото его прельстит

Сильней ораторов на что угодно.

Король Ричард

А как зовут его, скажи мне.

Паж

Тиррел.

Король Ричард

Его немного знаю. Ну, зови.

Паж уходит.

Увертливый и хитрый Бекингем

Мне близким уж советником не будет.

Без устали со мною шел он вместе;

Теперь вздохнуть он хочет?

Входит Стенли.

Ну что, какие вести?

Стенли

Слыхал я, будто за море бежал

Лорд Дорсет и соединился там

Он с Ричмондом.

(Отходит в сторону.)

Король Ричард

Кетсби!

Кетсби

Что, государь?

Король Ричард

Слух распусти повсюду,

Что леди Анна тяжко заболела;

А я велю ее держать в затворе.

Да дворянина поищи в мужья

Для дочки Кларенса, из захудалых.

Сын - глуп, и потому он мне не страшен.

Спишь, что ли? Я сказал: слух распусти,

Что королева Анна умирает.

Ну, шевелись! Мне очень важно в корне

Пресечь надежды, что вредить мне могут.

Кетсби уходит.

Дочь брата в жены я себе возьму,

А то мой трон - на хрупком хрустале.

Зарезав братьев, на сестре жениться!

Неверный путь! Но нет уже помех.

Я в кровь вошел, и грех мой вырвет грех;

И слезы жалости мне не идут.

Входят паж и сэр Джемс Тиррел.

Так Тиррелом тебя зовут, скажи мне?

Тиррел

Джемс Тиррел и слуга покорный ваш.

Король Ричард

Покорный ли?

Тиррел

Милорд, вы испытайте.

Король Ричард

Решишься друга моего убить?

Тиррел

Готов, милорд;

Но предпочел бы двух врагов убить.

Король Ричард

Ну, ладно. Есть два кровные врага,

Враги покоя и помеха сну.

Я на руки сдаю тебе их, Тиррел,

Ублюдков тех, что в Тауэре сидят.

Тиррел

Велите только доступ к ним мне дать,

И я от страха вас освобожу.

Король Ричард

Как музыка - слова твои! Стань ближе.

Вот пропуск; подойди и дай мне ухо.

(Шепчет ему на ухо.)

Ну, вот и все. Скажи, что все готово,

Я полюблю и отличу тебя.

Тиррел

Все сделано, милорд.

Король Ричард

Услышим ли мы, Тиррел, о тебе

Еще до сна?

Тиррел

Услышите, милорд.

(Уходит.)

Входит Бекингем.

Бекингем

Мой государь, последний ваш приказ,

Который вы мне дали, я обдумал.

Король Ричард

Оставим. Дорсет к Ричмонду бежал.

Бекингем

Я слышал эту новость.

Король Ричард

Он пасынок ваш, Стенли, - берегитесь.

Бекингем

Милорд, прошу обещанного дара,

Ведь ваша честь была тому порукой:

Вы обещали - графством Херифорд

И всем, что есть в нем, буду я владеть.

Король Ричард

(к Стенли)

Смотрите, Стенли, за женой своей:

И если Ричмонду она напишет

Письмо, то вы ответите за это.

Бекингем

Что скажете, милорд, на эту просьбу?

Король Ричард

Я помню, предсказал когда-то Генрих

Шестой, что Ричмонд будет королем.

Тогда был Ричмонд хнычущим мальчишкой.

Быть может... королем...

Бекингем

Мой государь!

Король Ричард

Но почему пророк тогда же мне

Не предсказал, что я его убью?

Бекингем

Мой государь, вы графство обещали...

Король Ричард

Ричмонд... Я в Эксетере был недавно,

И мэр любезно замок показал мне

И назвал Руджмонтом. Я содрогнулся:

Какой-то бард ирландский предсказал мне:

"Увидев Ричмонд, долго жить не будешь".

Бекингем

Мой государь!

Король Ричард

Который час?

Бекингем

Осмелюсь вашей милости напомнить

О вашем обещанье.

Король Ричард

Ну да; который час?

Бекингем

Сейчас бьет десять.

Король Ричард

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: