Шрифт:
– Психиатрии, само собой.
– Когда?
– В апреле шестьдесят седьмого.
– Что необходимо для того, чтобы получить такой диплом?
– Кандидат должен сдать устный и практические экзамены, а также письменный экзамен в присутствии членов ассоциации.
Глядя в свои записи, Джейк заметил, как Масгроув подмигнул прокурору.
– Доктор, являетесь ли вы членом каких-либо профессиональных объединении?
– Да.
– Назовите их, пожалуйста.
– Я член Американской медицинской ассоциации, Американской ассоциации психиатров и медицинской ассоциации штата Миссисипи.
– Сколько времени вы занимаетесь психиатрией?
– Двадцать два года.
Сделав три шага по направлению к судейскому столу, Джейк в упор посмотрел на внимательно слушавшего вопросы и ответы Нуза:
– Ваша честь, защита предлагает доктора Басса в качестве эксперта по психиатрии.
– Очень хорошо. Вы хотите задать вопросы свидетелю, мистер Бакли?
Окружной прокурор поднялся, держа в руке блокнот.
– Да, ваша честь, всего несколько вопросов.
Удивленный, но ничуть не обеспокоенный, Джейк занял место рядом с Карлом Ли. Эллен в зале так и не появилась.
– Как вы думаете, доктор Басс, вы являетесь экспертом в области психиатрии? – был первый вопрос Бакли.
– Да.
– Вы когда-нибудь преподавали психиатрию?
– Нет.
– У вас есть печатные работы по психиатрии?
– Нет.
– Если не книги, то, может быть, статьи?
– Нет.
– Если я вас правильно понял, вы член Американской медицинской ассоциации, член медицинской ассоциации штата и член Американской ассоциации психиатров?
– Да.
– Приходилось ли вам когда-нибудь занимать какие-нибудь должности в этих организациях?
– Нет.
– Вы занимаете в настоящее время какую-нибудь штатную должность в одной из клиник?
– Никакую.
– Включает ли в себя опыт вашей практической работы сотрудничество на профессиональной основе с федеральным правительством или правительством какого-либо штата?
– Нет.
Самоуверенность постепенно сходила с лица Басса, интонации становились все более сдержанными. Он бросил на Джейка быстрый взгляд – тот перелистывал бумаги.
– Доктор Басс, в настоящее время вы располагаете полнообъемной врачебной практикой?
Эксперт заколебался, бросил быстрый взгляд на сидевшего во втором ряду Люсьена.
– Я веду постоянный прием пациентов.
– Сколько у вас пациентов, и как часто вы их принимаете? – с доверительным видом поинтересовался Бакли.
– Ко мне обращаются пять – десять человек в неделю.
– То есть один-два в день?
– Примерно так.
– Это можно назвать полнообъемной врачебной практикой?
– Я занят работой настолько, насколько мне это доставляет удовольствие.
Бакли бросил свой блокнот на стол и повернулся к Нузу:
– Ваша честь, обвинение выступает против того, чтобы этот человек был привлечен к процессу в качестве эксперта-психиатра. Совершенно очевидно, что для этого он недостаточно квалифицирован.
Джейк вскочил с раскрытым ртом.
– Протест отклонен, мистер Бакли. Вы можете продолжать, мистер Брайгенс.
Собрав свои бумаги, Джейк направился к микрофону, отдавая себе отчет в том, насколько ловко противник бросил тень сомнений на его главного свидетеля. Басс сидел и тихо притопывал ногами.
– Доктор Басс, скажите, вы обследовали обвиняемого Карла Ли Хейли?
– Да.
– Сколько раз?
– Трижды.
– Когда было первое обследование?
– Десятого июня.
– Цель обследования?
– Определить психическое состояние обвиняемого на день обследования и на день совершения им убийства, то есть двадцатое мая.
– Где проводилось обследование?
– В здании тюрьмы округа Форд.
– Вы сами проводили обследование?
– Да. Нас было только двое – мистер Хейли и я.
– Сколько вы потратили времени на обследование?
– Три часа.
– Вы ознакомились с анамнезом?
– В общих чертах, я бы сказал. Мы долго говорили о прошлом обвиняемого.
– И что же вы узнали?
– Ничего примечательного, за исключением Вьетнама.
– А что о Вьетнаме?
Басс сложил руки на своем чуть выпиравшем вперед животе и нахмурился.
– Видите ли, мистер Брайгенс, как и все вьетнамские ветераны, с которыми мне приходилось работать, мистер Хейли тоже в значительной мере подвергся ужасному воздействию реальностей войны.