Вход/Регистрация
Госпожа моего сердца
вернуться

Кинсейл Лаура

Шрифт:

Сэр Рук некоторое время не отвечал. Меланта ожидала, что он торжественно, как обычно это делал, объявит ее титул и высокое положение, поскольку всегда уделял особое внимание сохранению ее достоинства. Вместо этого он неожиданно для нее, пожав плечами, заявил:

— Это моя любовница.

Вся компания грохнула со смеху. Генри Торбекский, тоже смеясь, прокричал:

— Клянусь небом, предусмотрительный человек! И в походе решил не отказывать себе в удовольствии!

Он оценивающе оглядел Меланту, словно та была лошадью или борзой.

— И ты ее богато нарядил, рыцарь.

В том положении, в котором они находились, Гринголет оказался скрытым от их взглядов доспехами Рука и его мантией. Меланта постаралась пониже опустить сокола, положив руку с соколом себе на колено и тихо отводя локоть назад под свою накидку и закрывая таким образом сокола еще больше. Сэр Рук быстро повернул голову и, как бы между прочим, взглянул на нее, словно давая понять, что заметил ее меры предосторожности. Такое неожиданное и резкое ниспровержение из принцессы до простой девки, конечно, свидетельствовало о том, что он очень обеспокоен.

— Я привез ее с пожитками с войны во Франции, — добавил он.

— Вы были во Франции? — быстро спросил Генри.

— В Пуатье.

— Пуатье! — Генри расхохотался. — Как давно?

— Год тому назад, — ответил сэр Рук, тщательно обдумывая каждое слово.

— Тогда, значит, вы не знакомы с моим братом Джефри.

— Франция — большая страна, — ответил сэр Рук. — Я не имел чести познакомиться там и с половиной доблестных воинов, слуг интересов нашего высокочтимого короля.

— И где же ты был с тех пор, Зеленый Рыцарь?

— Везде понемногу. Теперь я ехал так, что Лиерпуль был по мою левую руку, но я туда не решился завернуть, так как опасался болезни. Монастырь поблизости оттуда был покинут. У вас есть вести из тех мест?

Генри усмехнулся.

— Да ну, покинут? — он посмотрел на свою свиту. — А не вернулся еще Дауни из Лиерпуля?

В ответ они стали качать головами. Генри произнес проклятье и отошел от коня.

— Вы точно не заходили в город, сэр? — требовательно переспросил он.

— Так же точно, как то, что я рыцарь и христианин. Чума не страшна мне, но я опасался за свою даму. Хотя уж, как она настаивала, чтобы я все-таки вошел в ворота, чтобы ей покрасоваться своим богатым одеянием перед деревенскими простушками. — Он снова пожал плечами. — У многих женщин слаб рассудок. Нет, мы далеко обошли Лиерпуль.

Генри эта безыскусная сказочка показалась убедительной.

— И хорошо сделали, сэр. Благодарю вас за предупреждение. — Вместо кривой усмешки на его лице снова показалась довольно добродушная улыбка. — Что же, довольно охоты. Повернем домой. Зеленый Рыцарь, прошу вас оказать мне честь и присоединиться к моим гостям.

Охотники принялись свежевать тушу, и Меланта почувствовала, как ее рыцарь осторожно отвел руку, взялся за край ее мантии и, потянув его, полностью накрыл Гринголета. Меланта прижалась к его спине, создавая впечатление, что он ласкает ее, и тихо по-французски произнесла: «Опасность?»

Он не ответил, а лишь протянул руку и потрепал ее по щеке.

— Храни терпение, дева, — сказал он громко по-английски. — Скоро помоешься и ляжешь в постельку.

Меланта снесла и это, но согнула палец и, просунув его сквозь один из завитков его черных кудрей, предупреждающе потянула за волосы.

Он не обратил на это никакого вниманя, а только, наклонив голову, освободился от ее пальца. Затем направил своего Ястреба вслед за двинувшимся отрядом, который вытянулся на лесной дороге. Сэр Рук повернул голову и потянулся к ней. Она с готовностью наклонилась, и он прикоснулся к уголку ее рта, прикрывая этот полупоцелуй рукавицей, словно желая получше придержать ее голову. Его щетина уколола ей кожу.

— Сэр Джефри Торбекский в лагере Ланкастера, — тихо, почти неслышно, прошептал он по — французски.

Меланта крепче прижалась к нему, опустив свой подбородок на его плечо. Она поцеловала его в щеку и тоже прошептала:

— Его брат?

Он поймал ее руку и поднес к своим губам.

— У Джефри нет братьев, — пробормотал он в ее ладонь.

— Фу, сэр! — она выдернула руку.

— Веди-ка себя скромнее, подобающим твоему положению образом, девка. — Его возмущенный голос далеко прокатился по лесу. — Мы теперь не одни в лесу, чтобы ты мне показывала свои капризы, словно какая-то знатная дама.

Мужчины свистом и криками одобрили это заявление.

— Если ты еще хоть один только раз назовешь меня девкой, сэр, — произнесла она с чувством и как можно более громко, — я прикажу выпороть тебя кнутом и снять с тебя кожу.

Он посмотрел на нее, приподняв одну бровь.

— Да сохранит меня Господь, девка.

Все покатились со смеху. Караван вышел на хорошую дорогу и прибавил ходу.

Замок Торбек окружали новые земляные оборонительные сооружения — валы, проездные ворота в надвратной башне были сделаны из свежего теса, который скрепляло темно-серое железо, еще сверкающее вмятинами от недавних ударов молота.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: