Шрифт:
– Вот что я имел в виду, когда говорил о путешествии сквозь Тени наоборот. – Сделав несколько глубоких вдохов, я продолжал: – Я послал в Тени за парочкой бутылок пива. Чтобы не нужно было идти на кухню.
Он посмотрел на оранжевую этикетку с зеленой надписью на незнакомом языке.
– Что-то я не знаю этого сорта, – заявил он. – Не говоря уже о языке. А ты уверен, что его можно пить?
– Да, я заказал настоящее пиво.
– Хм-м, а тебе там по дороге открывалка не попадалась?
– Ой! – воскликнул я. – Прошу прощения, я…
– Да ладно, не огорчайся.
Он встал, сходил на кухню и вернулся через некоторое время с открывалкой в руках. Когда он откупорил первую бутылку, поднялась пена, и ему пришлось подержать бутылку над мусорной корзиной. То же самое произошло и со второй.
– Если быстро вытаскиваешь что-нибудь из Теней, такое случается, – проговорил я. – Обычно я добываю пиво другим способом и забыл…
– Все в порядке, – успокоил меня Билл и вытер руки платком. А потом попробовал пиво. – Вполне приличное. Интересно… да нет, не стоит.
– Что?
– А ты мог бы послать за пиццей?
– С чем предпочитаете? – спросил я.
На следующее утро мы отправились на прогулку вдоль извивающегося ручья, на который натолкнулись позади владений соседа-фермера, который к тому же был клиентом Билла. Мы медленно шли вперед, Билл с палкой в руке и трубкой во рту продолжал задавать мне вопросы.
– Вчера ты мне кое-что сказал, но я не обратил на это внимания, поскольку меня больше интересовало другое. Ты упомянул, что вы с Люком вышли в финал Олимпиады а потом бросили состязания?
– Да.
– В каком виде спорта?
– Легкая атлетика. Мы оба были бегунами и…
– Его результаты приближались к твоим?
– До противного. А иногда мои результаты приближались к его.
– Странно.
– Что?
Берег речушки стал круче, и мы по камушкам перешли на другую сторону, где ровная и утоптанная тропинка была на несколько футов шире.
– Мне кажется более чем странным совпадением, – заметил Билл, – что этот парень мог соперничать с тобой хоть в одном виде спорта. Насколько мне известно, вы, жители Амбера, в несколько раз сильнее обычных людей, с каким-то странным обменом веществ, который делает вас необычайно выносливыми, восстанавливает силы, позволяет быстро заживлять раны и все прочее. Как же так получилось, что Люк смог противостоять тебе на самом высшем уровне?
– Люк – отличный спортсмен и старается держать себя в форме, – объяснил я. – Бывают такие люди, очень быстрые и сильные.
Билл покачал головой, и мы некоторое время шли молча.
– Я не спорю с этим, – снова заговорил он. – Просто как-то уж слишком много получается совпадений. Этот парень, как и ты, скрывает свое прошлое, а потом выясняется, что ему о тебе все известно. Ну-ка скажи, как у него с искусством?
– В смысле?
– Искусство. Он действительно разбирается в нем достаточно, чтобы собирать картины?
– Безусловно. Мы частенько ходили в разные художественные галереи и музейные выставки.
Билл фыркнул и поддал палкой камешек, который с громким всплеском ушел под воду.
– Ладно, – задумчиво протянул он, – одним слабым местом меньше, но цельность образа никуда не исчезла.
– Что-то я не понимаю…
– Мне показалось необычным, что он тоже был знаком с этим странным художником-оккультистом. Впрочем, раз парень был не без таланта, а Люк действительно собирал картины…
– Его же никто не заставлял говорить, что он знаком с Мелманом.
– Верно. Но все это да еще его исключительные физические данные… Улики, конечно, косвенные, однако у меня складывается ощущение, что твой Люк совсем не прост.
Я кивнул.
– После нашего вчерашнего разговора я раздумывал над твоими словами, – заявил Билл. В этом месте речка делала поворот, и он остановился, чтобы понаблюдать за какими-то птицами, которые с громкими криками взлетели над заболоченным противоположным берегом. – Давай на время забудем о предмете нашего разговора. Скажи-ка, а какое у тебя… э-э, ну, звание, что ли? – вдруг спросил он.
– В каком смысле?
– Ты сын одного из принцев Амбера. Как тебя величают?
– Вы имеете в виду титул? Я герцог Западной марки [27] и эрл [28] Колвира.
– И что это значит?
– Это значит, что я не принц Амбера. Никто не беспокоится, что я стану строить планы насчет престола, и никаких вендетт с наследованием.
– Хм-м.
– Это как понимать?
– Я читал достаточно книг по истории, – пожав плечами, заявил Билл. – В подобных случаях никто не может чувствовать себя в безопасности.
27
марка – в феодальной географии общее название для пограничных территорий
28
earl – титул англосаксонской аристократии, аналогичный, но не всегда равный франконормандскому званию count. Эквивалентом для обоих является «граф»