Шрифт:
Испустив вздох смирения, он перевел взгляд на обоих юристов.
– Джентльмены, я высоко ценю беспристрастность, которую вы только что проявили. У меня нет выбора. Я подпишу все необходимые бумаги.
– Я немедленно подготовлю их, – пообещал Джеймисон.
Дождавшись, когда юристы уйдут, Кроуфорд позвал судебного пристава.
– Живо разыщи Реджинальда Бута. Передай, что я хочу видеть его сейчас же.
Глава 27
Бут сидел за столом, тщетно пытаясь сосредоточиться на банковских делах. Наконец он вскочил и принялся уже в двадцатый раз за утро мерить кабинет шагами. Бельфлер должен достаться ему. Где он допустил промах? Ведь он продумал все до мелочей!
Стук в дверь заставил его вздрогнуть.
– Входите, – машинально отозвался Бут.
В кабинет заглянул Чарли Дибкинс:
– Мистер Бут, за дверью ждет один джентльмен из суда. Он говорит, что судья Кроуфорд хочет видеть вас немедленно.
Бут воззрился на него. Он пребывал в таком смятении, что не сразу понял смысл слов Чарли.
– Передай, что я уже еду. – Он надел шляпу и вышел из кабинета. С какой стати судья потребовал встречи в такое неподходящее время?
Кроуфорд ждал Бута в опустевшем зале, сидя за столом и спокойно читая газету. Подстегиваемый досадой и нетерпением, Бут стремительно прошелся по залу.
– Вы хотели видеть меня? Прошу вас, побыстрее – сегодня у меня трудный день.
Судья взглянул на него поверх газеты, медленно свернул ее и отложил в сторону.
– Наш разговор важнее всех прочих дел.
– Тогда объясните, в чем дело.
– Во-первых, свидетели, которых был готов представить ваш друг шериф, исчезли, словно провалились сквозь землю.
– Шериф уже ищет их.
Судья пропустил это замечание мимо ушей.
– Во-вторых, свидетель, который, как вы надеялись, пропал без вести, нашелся.
– Кого вы имеете в виду?
– Миссис Грин.
Бут мгновенно насторожился:
– А почему я должен был надеяться на то, что она не найдется?
– Потому что в ночь убийства Гюнтер Йенссен был у нее. Это означает, что он просто не мог убить Вальтера Грина.
– Так она была с ним? – ошеломленно переспросил Бут, отвернулся и тупо уставился в пол. – Она была с ним!
– За всю свою жизнь, – продолжал судья, – я не сталкивался с более надежным алиби. У меня нет выхода, кроме как закрыть это дело.
– Нет! – вскричал Бут. – Не вздумайте! Вы же сами уверяли, что все пойдет как по маслу!
Кроуфорд прервал его взмахом руки:
– Да, я согласился помочь вам только потому, что мы давно знакомы. Но теперь я вижу, что ничего не могу для вас сделать. Дело должно быть закрыто.
Бут заметался по залу, усиленно потирая виски.
– Вы не посмеете! Я заплатил вам за эту услугу. Вы должны сдержать слово.
Судья нахмурился и встал.
– Тогда мне придется повторить помедленнее, чтобы до вас дошел смысл моих слов: дело будет закрыто. Как только обвинитель подготовит бумаги, я прекращу дело и распоряжусь, чтобы обвиняемого выпустили на свободу.
Бут рванулся к столу и схватил судью за лацканы сюртука.
– Вы не вправе так поступить со мной! – рявкнул он.
– Немедленно уберите руки и успокойтесь! Я еще не закончил.
Под гневным взглядом судьи банкир наконец отпустил его и замер.
Судья поправил воротник и одернул полы.
– В руке убитого нашли часы, которые позднее передали миссис Грин. Она сразу узнала вещицу, которая была продана вам. Больше я ничего не добавлю, но будь я азартным человеком, я не поставил бы на вас ни гроша.
Бут машинально полез за часами, купленными вместо пропавших. Как мог Симонс не заметить часы, когда он осматривал труп Грина?
– Боюсь, нашей дружбе пришел конец, – объяснил Кроуфорд, укладывая мантию в свой кожаный саквояж. – Мой вам совет: наймите сведущего адвоката. – Он зашагал прочь, но у двери остановился и обернулся. – И еще одно: из уважения к нашей прежней дружбе я откажусь от участия в расследовании этого убийства.
Несколько минут Бут стоял неподвижно. Наконец очнувшись, он вышел из зала и отправился в банк. Слова судьи вертелись у него в голове.
«Наймите адвоката… часы были проданы вам». Что еще узнал этот болван Кроуфорд? Никто не поверит, что Реджинальд Бут способен совершить убийство. Горожане уважают его, он респектабельный и влиятельный человек. Его банк пользуется надежной репутацией.
Может, в этом и дело? Неужели кто-то из зависти решил уничтожить его? И теперь посмеивается, представляя себе, каково ему приходится?
– Эй, посторонись!
Бут вскинул голову, увидел перед собой груженую повозку и только тут понял, что стоит посреди Гранд-авеню. Он перешел на тротуар, затем на противоположную сторону. Вернуться в банк он не мог. Он не терпел насмешек.