Шрифт:
Чтоб меня Юпитер сам,
Чтоб Юнона, чтоб Янус [623] и… не знаю, что сказать!..
520 Знаю! Женщина, послушай ты мое решение.
Пусть мне не дозволят боги старшие и младшие
Дать, пока еще живу я, поцелуй Селении,
Если нынче не зарежу всех — тебя, себя, ее,
Если завтра на рассвете не прикончу вас двоих,
Если — это третьим делом — все не сокрушу кругом!
Не пусти ее! Попробуй!.. Все сказал. Прощай теперь.
(Уходит.)
Меленида
623
Янус — древнеримское божество дверей и ворот, изображавшееся с двумя лицами, старым и молодым, одно из которых обращено в прошлое, другое в будущее.
В бешенстве ушел он. Что мне делать? Возвратить ее, -
Все по-прежнему начнется. Перестанет нравиться -
530 Выгонит ее, женою в дом введет лемниянку.
Но пойду за ним: влюбленный там чего не сделал бы.
И в конце концов, не ровня ведь бедняк богатому.
Лучше потерять старанье, чем лишиться дочери.
Это кто бежит, однако, прямиком по улице?
Там боюсь, и тут мне жутко. Вся я в страхе, бедная.
Лампадион.
Лампадион
Я с криком за старухой мчал по улицам,
Загнал ее совсем. На сто ладов она
Отмалчивалась, ничего не помнила.
Я столько льстил, я столько обещал ей благ,
540 И мины подводил ей, и ловил ее,
Допрашивая. Только тем раскрыл ей рот,
Что обещал вина ей бочку целую.
Фанострата, Лампадион, Меленида.
Фанострата
У дома словно голос моего раба
Лампадиона.
Лампадион
Госпожа, ты не глуха.
Он самый.
Фанострата
С чем пришел?
Лампадион
К тебе я с радостью.
Фанострата
С какою?
Лампадион
Вот с какою. Вижу, только что,
Недавно вышла женщина из этого
Вот дома.
Фанострата
Как? Та самая, что девочку
Взяла тогда?
Лампадион
Та самая.
Фанострата
И что ж потом?
Лампадион
Я к ней: "Подобрала на ипподроме ты
550 Хозяйки нашей дочку!" Перетрусила
Совсем она.
Меленида (про себя)
Как бьется сердце! Вся дрожу!
Малютку с ипподрома принесла тогда,
Ту самую, что назвала своею я.
Фанострата
Ах, дальше! Продолжай, прошу! Душа горит
Услышать.
Меленида (про себя)
Хоть бы вовсе не слыхала ты.
Лампадион
Я к девушке: "Старуха, — говорю я, — та
Не к счастию готовит, к нищете тебя.
Она тебе кормилица, отнюдь не мать.
А я тебя зову в родню богатую,
560 В семейство помещу тебя прекрасное,
В приданое талантов двадцать даст тебе
Отец, не то что здесь, где наподобие
Лидиянок ты недостойным образом,
Продажей тела достаешь приданое". [624]
Фанострата
Да неужели уличною женщиной
Взята она?
Лампадион
Когда-то бывшей уличной.
Но слушай, дальше вышло что. Совсем было
Ее склонил я и уже повел к себе.
Старуха стала плакать, умоляла дочь,
Обнявши ей колени, не бросать ее:
Она, вишь, ей родная дочь, и мне клялась
Священной клятвой в том же. "Вы же ищете, -
624
…продажей тела достаешь приданое. — По свидетельству Геродота, подобный обычай существовал у лидийцев, от которых в древности произошли этруски. Таким образом, в этом месте Плавт подверг свой оригинал латинизации.
570 Добавила, — другую; я отдала ее
Воспитывать подруге вместо дочери.
Она жива". А я сейчас ей: "Где ж она?"
Фанострата
Спасите, боги!
Меленида
А меня вы губите.
Фанострата
Кому ж дала? Ты должен был бы выведать.
Лампадион
Гетере Мелениде, допытался я.
Меленида
Мое назвал он имя! Мой конец пришел!
Лампадион
И чуть сказала, я тотчас же: "Где она
Живет? Веди меня туда, показывай!"
"Уехала, в чужих краях живет теперь".
Меленида
Ну, капельку полегче.
Лампадион
А на это я:
"Куда она уехала, туда и мы
580 За нею следом. Вишь, ты вздор какой несешь!"
Ни на минуту не отстал, настаивал,
Пока не поклялась старуха, что ее
Укажет мне.
Фанострата
Не надо б отпускать ее.
Лампадион
Найдется! Говорила мне, что думает
Сначала посоветоваться с женщиной
Какою-то; в хороших отношениях