Шрифт:
458
Все хорошо, прекрасная маркиза.
Назв. и строка рефрена французской песни («Tout va tr'es bien, Madame La Marquise», 1936), авторы слов и муз.: Мисраки, Шарль Паскье, Анри Аллюм, аранжировка Р. Вентуры; пер. А. Безыменского
МИТЧЕЛЛ Маргарет
(Mitchell, Margaret, 1900—1949), американская писательница
459
Унесенные ветром.
Загл. романа о Гражданской войне в США («Gone with the Wind», 1936) в пер. Т. Кудрявцевой; экраниз. в 1939 г.
«Gone with the Wind» – строка из стихотворения американского поэта Эрнеста Даусона «Цинара» (1891). Эта строка, в свою очередь, восходит к Библии: «Дни человека, как трава; как цвет полевой, так он цветет. Пройдет над ним ветер, и нет его [the wind passeth over it and it is gone]» (Псалт., 102: 15—16).
460
Завтра уже будет другой день.
Там же, последняя фраза романа и фильма; пер. Т. Кудрявцевой
Английская поговорка: «Завтра – это новый день» – известна с XVI в.
МИТЯЕВ Олег Григорьевич (р. 1958),
автор и исполнитель песен
461
Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались.
Назв. и строка авторской песни (1979)
462
Лето – это маленькая жизнь.
Назв. и строка авторской песни (1995)
МИХАЛКОВ Сергей Владимирович (р. 1913), писатель
463
Дело было вечером, / Делать было нечего.
«А что у вас?» (1935)
464
А у нас на кухне газ. / А у вас?
Там же
465
А из нашего окна / Площадь Красная видна.
А из вашего окошка / Только улица немножко.
Там же
466
Мамы разные нужны, / Мамы всякие важны.
Там же
467
В этой речке утром рано / Утонули два барана.
«Бараны» (1937)
468
Мы видим город Петроград / В семнадцатом году:
Бежит матрос, бежит солдат, / Стреляют на ходу.
«В Музее В. И. Ленина» (1949)
469
И Ленин видел далеко, / На много лет вперед.
Там же
470
По улицам шагает / Веселое звено.
«Веселое звено» (1937), муз. М. Блантера
471
Товарищ, товарищ, / В труде и в бою,
Храни беззаветно / Отчизну свою.
«Весенний марш» из к/ф «Весна» (1947), муз. И. Дунаевского
471а
Россия, священная наша держава.
Начало Гимна Российской федерации; муз. А. Александрова (для Гимна Советского Союза); первое официальное исполнение – в ночь на 1 янв. 2001 г.
=> «Союз нерушимый республик свободных» (=> М-496).
472
...Есть еще семейки, / Где наше хают и бранят,
Где с умилением глядят / На заграничные наклейки...
А сало... русское едят!
«Две подруги», басня (1945)
473
Дядя Степа.
Герой одноименного рассказа в стихах (1935)
474
Сорок пятого размера / Покупал он сапоги.
Там же
475
Зайка-Зазнайка.
Загл. пьесы (1951)
476
Заяц во хмелю.
Загл. басни (1945)