Шрифт:
Шарлотта сжала его руку.
— Я думаю, что в некоторых отключенных укрытиях сейчас лучше всего...
— Не говори такое, — прошептала Шарлотта.
Дональд посмотрел на нее:
— Нет, я не в этом смысле. Не думаю, что те укрытия мертвы. Во всяком случае, не все. Полагаю, что некоторые из них прервали всякое общение и живут так, как хотят. Достаточно тихо, чтобы никто не захотел их уничтожить. Они просто хотят, чтобы их оставили в покое, не контролировали, чтобы они могли свободно выбирать, как им жить и умирать. Думаю, это то, чего для них хотела Анна. Прожив на этом этаже целый год, пытаясь найти хоть какую-то жизнь, не имея возможности выйти наружу... думаю, это изменило ее взгляд на все.
— Или, может быть, изменило то, что на какое-то время ее выпустили из криокапсулы, — сказала Шарлотта. — Может быть, ей не понравилось быть запертой.
— Или это, — согласился Дональд.
Он снова подумал, как все было бы, если бы он разбудил Анну, доверился ей, выслушал бы ее. Если бы Анна была рядом и помогала, стало бы только лучше. Ему причиняло боль то, что он тосковал по ней столь же сильно, как и по Хелен. Анна спасла его, пыталась спасти других, а Дональд все неправильно понял и возненавидел ее и за то, и за другое.
Шарлотта выпустила его руку и принялась настраивать рацию. Попыталась вызвать кого-нибудь по обоим каналам, провела пальцами по волосам и прислушалась к статике.
— Было время, когда я думал, что это хорошо, — сказал Дональд. — То, что они сделали, пытаясь спасти мир. Они убедили меня, что массовое вымирание неизбежно, что вот-вот разразится война и погубит всех. Но знаешь, что я думаю? Я думаю, они знали, что, если между этими невидимыми наномашинами начнется война, некоторые группы людей где-нибудь все же выживут. Поэтому они построили укрытия. Они сделали все, чтобы разрушение было полным, и тогда они смогут контролировать мир.
— Они хотели иметь гарантию, что все группы выживших останутся только в их власти, — сказала Шарлотта.
— Именно так. Они не пытались спасти мир — они пытались спасти себя. Даже если бы мы вымерли, мир продолжал бы существовать без нас. Природа нашла бы способ.
— Люди нашли способ, — сказала Шарлотта. — Посмотри на нас. — Она рассмеялась. — Мы с тобой подобны сорнякам, разве нет? Природа крадется по краю. Мы как те укрытия, которые отказались вести себя должным образом. Они думали, что когда-нибудь смогут все это сдержать. Чтобы чего-то подобного не произошло.
— Не знаю, — ответил Дональд. — Может быть, те люди, что пытаются формировать мир, считают себя умнее самого хаоса.
Шарлотта переключала каналы туда и обратно на случай, если кто-нибудь ответил на одном или другом. Во взгляде ее появилась злость.
— Они должны были просто оставить нас в покое, — сказала она. — Просто не вмешиваться и позволить нам расти так, как мы хотим.
Дональд резко встал.
— Что случилось? — спросила Шарлотта и потянулась к рации. — Ты что-то услышал?
— Вот именно, — сказал Дональд. — Оставьте нас в покое. — Он нашарил платок и закашлял. Шарлотта перестала возиться с рацией. — Давай, — сказал он, махнув в сторону стола. — Тащи инструменты.
— Для дрона?
— Нет. Нужно сделать еще один комбинезон.
— Еще один?
— Чтобы выйти. Ты говорила, что эти бомбы весят шестьдесят килограммов. Сколько фунтов в килограмме?
57
УКРЫТИЕ 1
— Это не очень хороший план, — сказала Шарлотта. Она затянула крепления присоединенного к шлему дыхательного аппарата, взяла большой баллон с воздухом и начала присоединять к нему шланг. — Что мы будем там делать?
— Умирать, — ответил Дональд, ловя ее удивленный взгляд. — Не сразу. Возможно, через неделю. И не здесь.
Перед ним был разложен целый набор необходимых вещей. Он начал укладывать их в небольшой армейский рюкзак. Суточные пайки, вода, аптечка, фонарик, пистолет плюс две обоймы с патронами, кремень, чтобы добывать огонь, нож.
— Надолго нам хватит воздуха? — спросила Шарлотта.
— Баллоны предназначены для переброски солдат из укрытия в укрытие, поэтому воздуха должно хватить, чтобы добраться до самого дальнего. А нам нужно пройти чуть дальше, к тому же груз у нас не слишком тяжелый.
Он застегнул рюкзак и положил его рядом с другим.
— Что-то типа того, как мы облегчаем дрон.
— Совершенно верно.
Взяв катушку скотча, он вытащил из кармана сложенную карту и стал закреплять ее на рукаве одного из костюмов.
— Разве это не мой костюм?
Дональд кивнул:
— Из нас двоих ты лучший штурман. Я пойду за тобой.
За полками со стороны лифтов послышался тихий звон. Дональд бросил незавершенное дело и шепотом велел Шарлотте поторопиться. Они направились к лифту, но тут их окликнул Дарси.