Шрифт:
– Мне все позволяют, что я хочу делать!
– Но я уверен, что вам не позволяют таких шалостей делать, как вы сейчас со мною сделали.
Пленница молчала.
– Что же вы не отвечаете?
– Она сердита на вас и не хочет с вами говорить! – заметила Соня, появившаяся опять на заборе.
В ее лице столько было лукавства, что Граблин невольно огляделся кругом, нет ли какой западни,
– Ты жаловаться ходила?
– Кому? за что?
– На меня!
– Вот еще! я ходила кофей пить.
– Вы далеко живете? – спросила пленница Граблина.
– Далеко-с! – отвечал Граблин.
Соня засмеялась и, указывая на окна его, сказала:
– Вон, вон его окны, где старуха смотрит.
Граблин быстро повернул голову посмотреть на мать; в то самое время раздался легкий звук ножниц и за ним сильный порыв смеху.
У Граблина в руках остался кончик косы с голубой лентой.
Соня и пленница с визгом исчезли. Граблин стал смотреть в щелку забора, но густые кусты акации мешали ему что-нибудь видеть в саду.
Долго еще Граблин стоял у забора, насторожив ухо, в ожидании, не услышит ли опять веселого смеха и звучного голоса своей ускользнувшей пленницы. Но ожидание было напрасно.
Старуха мать, смотревшая в окно, окликнула своего сына, который, сам не зная отчего, покраснел и побежал домой, совершенно забыв о своем намерении прогуляться.
– Что это ты в чужой сад смотрел? – такими словами встретила его старушка.
– Да там кто-то шалит, так я хотел… – запинаясь, отвечал Граблин.
– Я тоже заметила: моих цыплят заманивают; вчера одного принесли от них: говорят, барыня принесла.
– Вы знаете, кто они такие? – быстро спросил Граблин.
– Нет! девчонка сунула мне в руки цыпленка и убежала.
Поговорив с матерью, Граблин пошел за перегородку, сел за работу и, положив кончик косы с голубой лентой на лист чистой бумаги, поминутно смотрел на него. Он делал предположения, какова должна быть величина волос, каково лицо той, кому они принадлежат, припоминал слова и голос своей пленницы. Работа не шла; наделав ошибок, да, наконец, рассердился, бросил перо и, положив подушку на окно, стал смотреть на забор и на окна серенького домика, примыкавшего к саду, в котором слышался теперь скрип веревочных качелей и звонкий смех.
Стало смеркаться, Граблину было весело лежать на окне, ничего не делая, что редко с ним случалось.
В окнах серенького домика показался огонь. Граблин стал смотреть в него. За круглым столом, на котором кипел самовар, на диване сидела старушка с добрым и кротким лицом. К раскрытому окну подошла женщина в белом платье и села.
Граблин напряг зрение, думая разглядеть ее черты; но было уже темно.
На улице было так тихо, что Граблин слышал разговор в сером домике.
– Лиза, хочешь чаю?
– Нет! – грустно отвечала сидевшая у окна.
– Верно, опять много бегала и устала? – с беспокойством спросила старушка.
– Нет, я не устала! – машинально отвечала Лиза.
– Ну, хочешь молока?
– Нет, мне ничего не хочется!
– Лиза, что с тобою? – пугливым голосом сказала старушка, вставая из-за стола.
– Нет, ничего, ничего, это я так, бабушка! – поспешно отвечала Лиза.
Но Старушка уже стояла у окна и ощупывала голову у Лизы.
– Жар, право, жар! ты не выпила ли чего холодного?
– Ах, бабушка, да ничего! – сердясь и вырывая свою голову, говорила Лиза.
– Ну, ну, опять сердишься! – уходя на свое место, ворчала старушка.
– А зачем вы ко мне пристаете?
В голосе Лизы было столько грусти, что Граблин усомнился в своем первоначальном предположении, будто она была его пленница.
– Ну, вот, Лиза, нехорошо, что и ты скучаешь! Мне уж как не нравится здесь! И что за народ такой? Намеднись цыпленок забежал в сад, – веришь ли ты, насилу нашли хозяйку, а живем здесь вот уж две недели; ведь я никого не знаю из соседей: может быть, и воры какие; все прячутся, не кланяются; мне это, право, не нравится.
Лиза быстро отвечала:
– Ну, поедемте в деревню.
– Ну, ну, вот уж сейчас; да я и устала, не могу так скакать, – с испугом возразила старушка.
Самовар был убран, старушка раскладывала пасьянс, а Лиза продолжала сидеть у окна, подперев голову руками.
Граблин долго смотрел на свою соседку и, не зная, чем обратить на себя внимание, тихо запел. Голос у него был довольно приятный.
Лиза быстро встала и села на окно, подставив ухо; Граблин все громче и громче пел.