Шрифт:
Однако, выходя из комнаты, юноша услышал мягкий, приглушенный зевок и понял, что доктор прав. Девушка лежала всю ночь без сна, а теперь заснет, если сможет, согретая теплыми солнечными лучами!
Глава 18
ЧТО ОН УВИДЕЛ?
Уилбур прибыл после полудня. Уэлдон, задремавший было после ленча, проснулся от звука мужских шагов в холле. Сначала он подумал, что это старый доктор, но потом понял, что Генри Уоттс не мог бы передвигаться так энергично.
Тетушка Мэгги подвела незнакомца к двери в библиотеку и отступила с видом сторожевой собаки, ожидающей решения хозяина. Она успокоилась лишь тогда, когда увидела, как Уэлдон пожимает приехавшему мужчине руку. Уилбур вошел в комнату, и дверь за ним затворилась.
Они уселись у окна, обмениваясь улыбками. Им многое пришлось пережить вместе. Настоящими друзьями они так и не стали, но питали друг к другу взаимное уважение. Им приходилось бывать в разных переделках.
— Игра стоит свеч, Лью? — поинтересовался Уилбур.
— Дружище, — упрекнул его Уэлдон, — это не игра. Это как тройное сальто под куполом цирка!
— А ты, значит, хочешь участвовать во всем представлении, от начала до конца?
— Приходится. Но все дело в том, что весь этот спектакль идет в кромешной тьме. Как ни пыжься — ни черта не разобрать! Я уже все глаза проглядел — толку никакого!
— А я здесь при чем?
— Ни при чем, — решительно отрубил юноша. — Твои таланты, дружище, здесь вряд ли пригодятся.
— Но ты же мне написал? — И Уилбур дотронулся до маленького чемоданчика из мягкой сафьяновой кожи.
— Через две комнаты отсюда лежит девушка, она больна чахоткой, — пояснил Уэлдон. — Прошу тебя, осмотри ее! Но учти — ты здесь просто с дружеским визитом, приехал навестить меня. Надеюсь, что тебе позволят осмотреть ее. Понимаешь? Она хрупкое существо.
— Насколько хрупкое?
— Настолько, что тронь, и сломается.
— И хорошенькая, разумеется? — улыбнулся Бен, сверкнув прекрасными белыми зубами.
Он был бы красив, если бы не очень высокий лоб, который делал его и без того длинное лицо еще длиннее.
— Я видел только одну женщину еще более красивую, — поделился Уэлдон.
— Значит, она не такая уж хрупкая, — со смехом возразил Уилбур. — Красота как свет, Лью. Перегоревшие лампочки светить не могут!
Уэлдон отмахнулся:
— Ты пересмотришь свои представления о женщинах, когда познакомишься с ней.
— Речь идет о богатом браке, Лью? — полюбопытствовал Уилбур, хладнокровно оценивая обстановку и картины в библиотеке.
— Она обречена, — угрюмо прошептал Уэлдон, немного подавшись вперед. — Старый доктор Генри, который печется о ней, считает, что ей не выкарабкаться. Но возможно, он на полвека отстал в своих медицинских воззрениях. Уилбур, если ты спасешь ее, я… — И умолк.
— Что, так сильно дорожишь ею? — осведомился Уилбур с циничной улыбкой.
— Гораздо сильнее, чем ты можешь вообразить!
Бен кивнул, глаза его сверкнули.
— Я сделаю для нее все, что смогу. И вообще был бы не прочь поменяться с тобой местами. Ты ж меня знаешь, я всегда был охотником за золотом!
Он беззаботно махнул рукой. Но Уэлдон прекрасно знал, что, по существу, за этим жестом скрывается истинная преданность.
— И для этого ты меня вызвал сюда, Лью?
— Прости, только для этого.
— Да-а, — протянул Уилбур. — Ну да Бог с тобой! Иди подготовь девушку, чтобы, увидев меня, она не упала в обморок.
Уэлдон отправился к больной, постучал в дверь. Сонный голос пригласил его войти. Приветливо поздоровавшись с Элен, он извинился за беспокойство. Так случилось, объяснил, что им выпал редкий шанс — его навестил старый друг, замечательный врач. Не позволит ли ему мисс О'Маллок осмотреть себя?
Глаза ее расширились, она явно растерялась.
— Вы считаете, мне нужен какой-нибудь другой врач, кроме нашего милого доктора Генри?
— Конечно, доктор Уоттс вылечит вас. Но мой друг, может быть, сделает это быстрее. И в конце концов, раз уж подвернулась такая возможность, почему не воспользоваться ею?
В раздумье Элен прикрыла глаза:
— Вы очень добры. Но не лучше ли сначала посоветоваться с доктором Уоттсом?
Юноша закусил губу. Этого-то он как раз не хотел.
— Ну что ж, — ответил, — но Уилбур пробудет у нас очень недолго…
— Тогда, по крайней мере, представьте его мне. А потом, если доктор Уоттс…