Вход/Регистрация
Шалунья
вернуться

Харт Кэтрин

Шрифт:

Она запрокинула голову и посмотрела на него.

— Странно, Морган, — заметила она вскользь, — но во время нашего разговора я почти поверила, что ты действительно агент фирмы «Уэллс Фарго», как ты утверждал с самого начала.

Он заставил себя улыбнуться, хотя сердце его на мгновение замерло.

— Послушай, не стоит строить воздушные замки, пытаясь сделать из простого торговца нечто большее, чем он есть на самом деле. У тебя богатое воображение, принцесса.

— Наверное, особенно что касается твоей работы, — согласилась она. Пронзив его острым взглядом и ткнув пальцем в грудь для пущей убедительности, она заключила: — Дни свободы и мечтаний остались в прошлом, мистер Стоун. Ты теперь женат. И не забывай об этом!

— Вам, влюблённые, понадобилось немало времени, чтобы присоединиться к нам, — заметил Гас недовольно, ёрзая в кресле у письменного стола. Семейная встреча проводилась в его кабинете, чтобы обеспечить большую уединённость.

Одного взгляда на него было достаточно, чтобы Хетер забеспокоилась.

— Отец, может, тебе не следует пока вставать с постели? Ты выглядишь не очень хорошо. Он напряжённо улыбнулся:

— Да. Это все возбуждение вчерашнего дня, которое съело часть моей энергии, но твоя мама наотрез отказалась прийти в мою спальню. — Он повернулся к Бетси. — Боишься, что я изнасилую тебя, Бетс?

— Нет, Ангус, — ответила она. — Я была достаточно глупа в молодости, поддавшись твоему притворному очарованию, но теперь, став старше и умнее, постараюсь не совершить той же ошибки во второй раз. А теперь займёмся лучше тем делом, ради которого мы собрались. Я хочу знать, как получилось, что моя дочь, приехавшая сюда всего лишь несколько недель назад, внезапно отказалась от помолвки с Лайлом и скоропалительно вышла замуж за мистера Стоуна.

Гас бросил взгляд в сторону Хетер и Моргана, сидевших рядом на диване, том самом, на котором Морган убил гремучую змею. Гас предполагал, что Хетер очень недовольна обсуждаемым этим утром вопросом и поэтому на время забыла о своём отвращении к этому предмету мебели.

— Вы хотите начать эту исповедь сами или предоставляете это сделать мне? — спросил он.

Хетер вздохнула, собираясь с духом, и ринулась в разговор, который, как она подозревала, будет очень трудным:

— Независимо от всего прочего, главное то, что мы с Морганом очень сильно любим друг друга.

— Конечно, — согласилась Бетси, — но почему нужна была такая спешка? Наверняка надлежащая подготовка к столь важной церемонии не была бы излишней. И я хочу высказать свою обиду за то, что вы решили пожениться, не пригласив меня на свадьбу.

— Это моя вина, Бетс, — сказал Гас, великодушно принимая удар на себя. — Не то чтобы я не хотел видеть тебя здесь или не уважал твоего права присутствовать на свадьбе дочери, но мне это представлялось делом неотложным. — В ответ на её вопрошающий взгляд он продолжил: — Видишь ли, когда я узнал, что Хетер и Морган… взяли в привычку репетировать, так сказать… в ожидании брачной ночи, я счёл за лучшее исправить положение как можно скорее. Особенно учитывая, что это началось с того момента, как со мной произошёл несчастный случай. И прежде чем ты что-нибудь скажешь, позволь напомнить тебе о моей неспособности вникать во все вопросы с того же момента.

Выражение огорчения разлилось по лицу Бетси.

— Я боялась, что в этом кроется нечто подобное. — Она неодобрительно покачала головой, глядя на дочь. — Все это звучит так печально знакомо, как будто ты идёшь по моим стопам. Не зря говорят, что яблоко от яблони недалеко падает, но всё же я молила Бога, чтобы ты оказалась умнее, чем я в твои годы. — Внезапная мысль пришла ей в голову. — Пожалуйста, скажи мне, ты не вела себя в такой же неподобающей манере с некоторыми мужчинами, ухаживающими за тобой в Бостоне?

— Мама! Как ты могла подумать такое? — взвизгнула униженная Хетер.

— Я думаю, это очевидно, дорогая, — строго заметила Бетси. — В конце концов, ты не испытывала никаких угрызений совести из-за своих отношений с Морганом.

— Это совсем другое. Я люблю его.

— Лайла ты тоже любила, — незамедлительно напомнила Бетси. — Или, по крайней мере, так считала.

— Нет, мама. Я питала к Лайлу искреннюю нежность и, вероятно, приняла это за любовь. Может быть, потому что я хотела любить его. В конце концов, мы были знакомы с самого детства, и все вокруг не переставая твердили, как мы подходам друг другу и что он превосходная партия. Богатый, воспитанный, образованный, из хорошей семьи — всё, что девушка мечтает видеть в своём муже. И в течение некоего периода я предполагала, что тоже хочу такого супруга. До тех пор, пока я не встретила Моргана, и он не научил меня понимать разницу между любовью и привязанностью.

— Похоже, что он научил тебя не только этому, — ответила Бетси. — И несколько преждевременно.

Морган решил, что настало время попытаться наладить между Хетер и её матерью отношения, разрыву которых он невольно содействовал.

— Миссис Блэйр-Бёрнс, я принимаю на себя полную ответственность и за это, и за все последствия. Если вам необходимо взвалить вину на чьи-нибудь плечи, взвалите её на мои. С самого начала мне было ясно, что Хетер неопытна в любви, тогда как я отдавал себе отчёт в своих действиях, когда соблазнил её. Моим единственным оправданием является то обстоятельство, что под воздействием её очарования и красоты, которые она, очевидно, унаследовала от вас, я влюбился. Кроме того, пожалуйста, поверьте мне, я испытываю к вашей дочери глубокую и искреннюю любовь и посвящу всю свою жизнь тому, чтобы сделать её счастливой. Бетси нахмурилась:

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: