Вход/Регистрация
Танец соблазна
вернуться

Джеффрис Сабрина

Шрифт:

Можно ли ей верить? Он посмотрел на колонны. Они были довольно далеко от кресел. И он, и Рейвнзвуд были достаточно осторожны. Он перевел взгляд на нее:

– Вы действительно ничего не слышали?

Она яростно покачала головой:

– Ничего. Хотя старалась услышать.

– Не сомневаюсь.

Морган был почти уверен в том, что она говорит правду, и ослабил хватку. Но не отпустил, залюбовавшись ею. Он никогда не видел Клару в вечернем туалете. Прелестную шею украшали жемчуга, шелковистые волосы были украшены лентами, из глубокого выреза роскошного платья виднелись нежные груди.

Морган не удержался и провел ладонями по обнаженным рукам вниз до перчаток, а потом вверх – до пышных рукавчиков из голубого сатина, прикрытого облаком тюля. Он не мог отвести от нее глаз, поражаясь тому, как может изменить внешность женщины наряд. Но когда протянул руку, чтобы коснуться жемчужин, Клара высвободилась из его рук.

– Вы разговаривали с лордом Рейвнзвудом, не правда ли? – прошептала она.

– Вам кто-нибудь говорил, что шпионить нехорошо?

– А скупать краденые вещи и подкупать должностных лиц хорошо? И...

Он прервал ее на полуслове:

– Подкупать должностных лиц? О чем это вы?

– Не стройте из себя святую невинность. Вы хотели подкупить лорда Рейвнзвуда, чтобы он закрыл глаза на ваши преступления.

– Не очень похоже на тайную встречу, если вы наткнулись на нас. А вот вам следовало бы быть более осторожной.

– Не смешите меня!

– А вы не шпионьте за мной.

– Я... не шпионила, – запротестовала Клара и, когда он подошел ближе, оказавшись в круге света, падавшего от ближайшего канделябра, обратила внимание на его наряд. – А почему вы так одеты?

– Как именно?

Она указала на его безукоризненно повязанный шейный платок, прекрасно сшитый фрак и облегающие шелковые панталоны.

– Как джентльмен.

– Я и есть джентльмен.

Клара фыркнула:

– Вы негодяй и обманщик. Оделись как джентльмен, чтобы проникнуть на бал и подкупить лорда Рейвнзвуда.

– Что за чушь вы несете! – разозлился Морган. – Я не подкупал лорда Рейвнзвуда. Мы случайно встретились и обменялись любезностями. Чтобы подкупить его, мне пришлось бы рассказать ему о моих... э-э... занятиях, а зачем бы я стал это делать?

Она выслушала это с самым серьезным видом. Сколько времени ей понадобится, чтобы обнаружить связь между ним и Рейвнзвудом и сделать соответствующие выводы? Надо сменить тему.

Она вздернула подбородок:

– Тогда скажите, зачем вы здесь, если не для того, чтобы увидеться с его светлостью?

Им вдруг овладело озорство.

– А вы как думаете? – Он махнул рукой в сторону библиотеки. – У лорда Меррингтона много редких и дорогих вещиц. Он прекрасно разбирается в китайском фарфоре, и у него лучшее серебро из того, что мне приходилось видеть. Один его Рембрандт стоит...

– Не смейте! – воскликнула Клара. – Вы скупщик, а не вор!

– Что правда, то правда. – Он насмешливо улыбнулся. Клару так легко было спровоцировать. – Беда в том, что, будучи скупщиком, я должен принимать то, что мне приносят воры. А поскольку у них не хватает образования, чтобы определить, какую именно вещь стоит украсть, я должен сам выбирать, что мне нужно. После этого следует послать профессионалов с отмычками и их...

– Я не позволю вам обокрасть Меррингтонов, вы... вы негодяй!

Ошеломленный, Морган отступил, и Клара бросилась к выходу.

Рассмеявшись, Морган побежал за ней. Клара уже взялась за ручку, когда он поймал ее и захлопнул дверь. Все еще смеясь, он повернул ее лицом к себе и уперся руками в дверь, так что Клара оказалась в ловушке.

– Отойдите от меня! – Она толкнула его в грудь. – Я не позволю вам сделать это!

– Клара, остановитесь. Ведь я дразню вас! Неужели не понимаете? Я здесь не для того, чтобы красть. Ради Бога, успокойтесь!

Потребовалось время, чтобы она осмыслила его слова и перестала вырываться. Но ее прекрасные глаза гневно сверкали, а руки сжались в кулачки у его груди.

– Я здесь не для того, чтобы красть, ma belle ange, – повторил он. – Клянусь!

Гнев на ее лице сменился неуверенностью.

– И не для того, чтобы вызнать, что следует красть вашим дружкам?

Он снова издал смешок и покачал головой:

– Неужели вы думаете, я выдал бы планы такого рода, будь они у меня?

– Наверное, нет. И все же зачем вы здесь, если не подкупали лорда Рейвнзвуда?

– Я просто приехал на бал, cherie [10] , как и все остальные.

10

Дорогая (фр.).

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: