Шрифт:
Тот ухмыльнулся:
— Я купил его именно из-за истории.
— Однако не очень-то рады, правда?
— Дело не в радости. Просто стараюсь справиться с ситуацией.
Еще пару минут побеседовали, поблагодарили агента, что уделил им время, и удалились.
— Наверняка Дмитрий в игры играет, — заключил Джек, как только они зашагали по жаркому солнечному тротуару.
— Он же умер!
— Угу. — Джек прищурился на солнце, вытащил темные очки. — Очень плохо. Ну, что дальше будешь делать?
— Пожалуй, начну подвал перестраивать.
— То есть сорвешь стенные панели, заглянешь под них?
Лайл кивнул:
— И бетонную плиту сорву, посмотрю, что под ней.
— Хочешь сказать, кто?
— Верно. Кто.
— Расскажешь, что увидишь?
— Нет, не расскажу.
— То есть как?
— Разве не ты утверждал, что эти безобразия из-за тебя начались?
— Ну...
— Ну тогда не желаешь ли сам приложить руку и лично выяснить? Готов?
Кроме отравления жизни Илаю Беллито и его приятелю Адриану Минкину, неотложных дел в ближайшие дни не предвидится, однако остается один любопытный вопрос.
— Допустим, под плитой обнаружится детский скелет. Что тогда?
— Звякну копам, явится бригада криминалистов, возможно, поймают убийцу. Потом, может быть, дух успокоится и вернется, откуда пришел.
— А по дороге весь мир услышит, как Ифасен общается с духом Тары Портмен?
— Имеется такой шанс, — кивнул Лайл.
Картина сложилась полностью.
— Пожалуй, смогу пару дней потрудиться при одном условии: если ты соберешься предать историю публичной огласке, никогда не упоминай мое имя.
— То есть Ифасен один предстанет в свете прожекторов? — Лайл скривил губы в сухой усмешке. — Ладно, с трудом, но как-нибудь переживу. — Усмешка погасла. — Пикник с пирожными по сравнению с другими вещами.
— Например? — спросил Джек, припомнив озабоченный вид Лайла перед визитом к Кристадулу. — В доме что-то случилось?
— Потом расскажу. — Он оглянулся на прохожих. — Не стоит обсуждать на людях.
— Ладно, обожду. Пойду домой, переоденусь, встретимся в подвале. Дай мне час.
— Отлично. — Лайл выпрямился, словно сбросив с плеч ношу. — Раздобуду кирки и лопаты.
— А я пива.
— Добро пожаловать в разнорабочие, — улыбнулся Лайл.
7
— Хорошо, Чарльз, — сказал преподобный Спаркс, опускаясь в кресло за обшарпанным письменным столом.
Пружины старого кресла страдальчески заскрипели под тяжестью тела. Стол казался слишком маленьким для проповедника, равно как и сплошь заставленный кабинетик с полками, провисшими под книгами, журналами, рукописными проповедями, со стенами, облепленными памятками на клейких желтых листочках.
Он указал Чарли на хилый стул с другой стороны стола:
— Садись и рассказывай, зачем пришел.
Тот сел, сложив перед собой липкие от пота руки.
— Преподобный, мне нужен совет.
Как никогда в жизни. На утро у них было назначено четыре сеанса. После первого Лайл засбоил, понес чепуху, на двух следующих совсем слетел с катушек, четвертый вообще отменил вместе с прочими, запланированными на день и вечер. Почему — не сказал, только вид у него был какой-то испуганный.
Испуганный... еще бы. В доме страшно. Чарли сам боится.
Он пытался расспросить, в чем дело, Лайл молчал, стиснув губы, глядя неизвестно куда. Не стал говорить с ним, не злился — боялся. Лайл никогда ничего не боится. Видя старшего брата в таком состоянии, Чарли трясся с головы до ног.
Пробовал читать Писание — не помогло. Надо было с кем-нибудь потолковать. Поэтому отправился к преподобному.
— Насчет твоего брата?
— Не совсем.
— А о чем?
— Даже не соображу, как бы это...
Преподобный вздохнул. Чарли чувствовал его нетерпение.
— Ладно, — решился он. — Дело вот в чем. Нам дозволяется верить в духов?
— Что значит «дозволяется»?
— Я имею в виду, в Писании против этого что-нибудь сказано?
Преподобный откинулся в кресле, глядя на него сквозь толстые стекла очков без оправы.
— Почему ты спрашиваешь?
— Вот тут самое трудное. — Чарли набрал в грудь воздуху. — У нас в доме привидение.
Преподобный по-прежнему пристально смотрел на него.
— Откуда ты знаешь?
Чарли коротко описал творимые привидением безобразия.