Шрифт:
В его сети попался брат Джона Ребуса, попалась и дочь. Но Риву был нужен только один человек, и Ребус угодил прямиком в его западню. Черт, как же выиграть хоть немного времени, чтобы все обдумать?
— И долго ты все это планировал?
— Точно не помню. — Он рассмеялся, обретя уверенность. — Наверно, с тех пор, как ты дезертировал. По правде говоря, Майкл оказался самой легкой добычей. Он хотел получать шальные деньги. Было нетрудно убедить его, что лучшее решение проблемы — это наркотики. Да, по уши увяз твой братец. — Последнее слово он выплюнул будто брызнул в Ребуса ядовитой слюной. — Благодаря ему я чуть больше узнал о тебе, Джон. К тому же он упростил мою задачу. — Рив пожал плечами. — Ты же понимаешь: если ты сдашь полиции меня, я сдам его.
— Это тебе не поможет. Я все равно тебя достану.
— Значит, пускай родной брат гниет в тюрьме? Справедливо. Но это дела не меняет, все равно я выиграл. Неужели ты не понимаешь?
Да, Ребус это понимал, но смутно: так школьник пытается постичь трудное уравнение в жарко натопленном классе.
— И все-таки, что с тобой случилось? — спросил он, сам не зная, для чего тянет время. Он ворвался сюда, не подумав о самозащите, не имея в голове никакого плана. И вот, поставленный в тупик, он ждал хода, который обязательно должен был сделать Рив. — То есть что случилось после того, как я… дезертировал?
— О, после этого меня очень быстро сломали. — Рив был бесстрастен. Он мог себе это позволить. — Я просто взбеленился. На некоторое время меня положили в госпиталь, потом отпустили восвояси. Мне сказали, что ты спятил. Это меня немного утешило. Но потом до меня дошли слухи, что ты поступил на службу в полицию. Мне была невыносима сама мысль о том, что ты живешь припеваючи. Невыносима — после того, что нам пришлось испытать, и того, что ты сделал.
Лицо Рива судорожно подергивалось. Руки, лежащие на столе, дрожали, и Ребус почувствовал исходящий от него едкий запах пота. Речь Рива замедлялась, как будто его постепенно одолевал сон, однако Ребус знал, что с каждым словом тот становится все опаснее, — знал, но не мог заставить себя пошевелиться, пока еще не мог.
— Ты чертовски долго дожидался своего часа, Гордон.
— Я ждал не напрасно. — Рив потер щеку. — Иногда мне казалось, что я помру раньше, чем доберусь до тебя, но на самом-то деле я всегда знал, что доживу. — Он улыбнулся. — Идем, Джон, я хочу тебе кое-что показать.
— Сэмми?
— Не будь таким тупицей, черт подери! — Улыбка Рива исчезла, но лишь на мгновение. — Неужели ты думаешь, что я стал бы держать ее здесь? Нет, у меня есть кое-что другое. Тебе будет интересно. Идем.
Он повел Ребуса за перегородку. Ребус, трепеща от ненависти, разглядывал спину Рива, мускулистую, заплывшую жирком праздной жизни. Библиотекарь. Детский библиотекарь. И пресловутый эдинбургский серийный убийца.
За перегородкой стояло множество стеллажей с книгами, кое-где сваленными на полки как попало, кое-где расставленными аккуратно, корешок к корешку.
— Все эти книги еще предстоит снова расставить, — сказал Рив, по-хозяйски обведя вокруг рукой. — Это ведь благодаря тебе я стал интересоваться книгами — помнишь?
— Да, я рассказывал тебе сюжеты. — Ребус почему-то задумался о Майкле. Это он сумел вытащить из глубин подсознания Джона. Иначе убийцу Рива никогда не нашли бы, даже вряд ли стали бы подозревать. А теперь его посадят в тюрьму. Бедный Мики.
— Куда же я ее задевал? Я уверен, что она где-то здесь. Все хотел показать ее тебе, если ты когда-нибудь меня найдешь. Видит бог, на это тебе понадобилось много времени. Туго соображаешь, да, Джон?
Сейчас почти не верилось, что этот человек безумен, что он играючи убил четырех девочек, а пятая у него в руках.
Почти… почти не верилось.
— Да, — сказал Ребус, — я туго соображаю.
Он весь напрягся. Казалось, даже воздух вокруг него вибрирует. Что-то вот-вот случится. Он это чувствовал. А чтобы это предотвратить, ему надо всего лишь ударить Рива кулаком по почкам, рубануть сзади по шее, лишить его возможности двигаться и вытащить из хранилища.
Почему же он этого не сделал? Он и сам не знал. Он знал лишь, что ему бесполезно пытаться сделать ход: сегодняшний день был предопределен много лет назад. Игру начал Рив. Это ставило Ребуса в безнадежное положение. Но он не мог не доиграть эту партию. Он должен был позволить Риву рыться на полках, позволить ему найти то, что тот искал.
— А, вот она! Это книга, которую я читаю…
Однако, смекнул Ребус, если Рив эту книгу читает, почему же она так надежно спрятана?
— «Преступление и наказание». Ты рассказывал мне сюжет, помнишь?
— Да, помню. Причем рассказывал не один раз.
— Верно, Джон, не один.
Это было солидное издание в кожаном переплете, довольно старое. Книга совсем не походила на библиотечную. Рив взял ее в руки благоговейно, как берут деньги или бриллианты, как прикасаются к редкостным сокровищам.
— Здесь есть одна иллюстрация, которую я хочу тебе показать, Джон. Помнишь, что я говорил насчет старины Раскольникова?
— Ты сказал, что ему надо было всех перестрелять…
Ребус на мгновение опоздал уловить скрытый смысл, не успел истолковать эту подсказку, как и многие другие подсказки Рива. Глаза Гордона Рива угрожающе блеснули, он стремительно откинул обложку и выхватил из прорезанного внутри углубления маленький короткоствольный револьвер. Пока оружие поднималось на уровень его груди, Ребус ринулся вперед и ударил Рива головой в лицо. Он действовал не рассуждая, повинуясь почти животному инстинкту выживания. Из сломанного носа Рива хлынули кровь и слизь, и он разинул рот от изумления и боли. Ребус оттолкнул в сторону руку Гордона, державшую револьвер. И тут Рив закричал — это был крик из прошлого, из многочисленных кошмаров наяву. Этот крик вывел Ребуса из равновесия — он вновь перенесся в миг своего предательства. Он увидел охранников, открытую дверь и себя, отвернувшегося от кричащего человека, угодившего в ловушку. Потом картина, возникшая у него перед глазами, начала расплываться и вдруг взорвалась оглушительным выстрелом.