Шрифт:
– Ты и вправду собираешься опубликовать роман? – удивленно спросила Дженси.
– Нет. Это просто для развлечения. Дэру нужно отвлечься.
Дженси кивнула:
– Ты права. Саймон всякое о нем рассказывал, но сейчас он обращается с ним как с умственно отсталым, если ты понимаешь, о чем я.
– Да, да, понимаю. А я тащу его из кровати прямо на бега. Но возможно, я причиняю ему больший вред.
Дженси прикоснулась к руке Мары.
– Уверена, что нет. Знаешь, в нем появилось что-то, чего не было несколько недель назад.
– Одышка?
Дженси улыбнулась и покачала головой:
– Возможно, он выглядит как больной, который наконец-то выбрался на солнце. О, смотри, вон ребята Дэра. Поиграем с ними?
Мара повернулась и увидела Пьера и Дельфи, играющих в мяч под присмотром своих гувернанток.
– Конечно. – Мара была счастлива от мысли, что ей удалось привнести немного света в жизнь Дэра. – Откуда ты знаешь детей? Он приезжал с ними в Марлоу?
– Они повсюду следуют за ним. Но я видела их и в Лонг-Чарте. Мы ездили туда, когда вернулись из Канады. К сожалению, я была в трауре, а они боятся женщин в черном.
– Почему?
– Их мать одевалась в черное.
– Женщина, которая ухаживала за Дэром? Тебе о ней что-нибудь известно?
Когда Дженси сказала: «Не совсем», Мара поняла, что она лжет.
– Даже ее имя?
Дженси задумалась на мгновение и ответила:
– Тереза Беллер.
Дети заметили их и радостно побежали навстречу. Мара улыбнулась в ответ и обратилась к ним по полному имени:
– Bonjour, mademoiselle Bellaire, monsieur Bellaire. [7]
7
Добрый день, мадемуазель Беллер, месье Беллер (фр.).
Дети замерли. В глазах Дельфи появились слезы, а Пьер сжал челюсти. С впечатляющим достоинством он сказал:
– Это не наша фамилия, миледи.
Мара чуть не начала заикаться.
– Прошу прощения. Я думала…
– Наша фамилия Мартан. – Он произнес ее на французский манер, с ударением на последнем слоге.
– Я запомню. Имена бывают такие путаные. В прошлом году мой отец был мистер Сент-Брайд, а сейчас он граф Марлоу. А мой брат из обыкновенного Саймона Сент-Брайда превратился в виконта Остри.
– Я всегда буду Пьером Мартаном, – сказал мальчик, – поскольку я не аристократ. Но я надеюсь однажды стать адмиралом Мартаном.
– Разумеется, – примирительно сказала Дженси. – Хотя, может быть, тебе стоит подумать о том, чтобы стать Питером Мартином. – Она произнесла имя по-английски. – Только представь себе, что вновь начнется война с Францией. Для адмирала французское имя может стать проблемой.
Мальчика подобная перспектива явно поразила. Он проговорил:
– Питер Мартин… Спасибо за совет, тетя Джейн.
Дельфи опустилась в изящном реверансе, расправив юбки.
– Доброе утро, тетя Джейн.
Мара чуть не плакала, видя, как по-разному дети относятся к ней и к Дженси, особенно учитывая то, что она хотела когда-нибудь стать их матерью. – Она пыталась придумать какой-нибудь способ, чтобы помириться с ними, когда Дельфи подошла к ней поближе и прикоснулась к украшенной цветами ткани ее платья. Мара присела, чтобы девочка могла получше рассмотреть вышивку лентами и весенние цветы на мантилье.
– C’est belle, [8] – сказала девочка, медленно водя пальчиками по контурам рисунка.
– Спасибо. У тебя тоже очаровательный наряд. – Мара улыбнулась. – Вы знаете, что леди Остри и я несколько дней будем жить в Йоувил-Хаусе?
Ответил Пьер:
– Да, мэм. Нам велели не беспокоить вас.
– Не думаю, что вы нас побеспокоите, – заверила их Дженси. – Можно мы как-нибудь придем к вам взглянуть на ваши игрушки и посмотреть, чем вы занимаетесь?
– Разумеется, тетя Джейн. Можешь посмотреть на мой парусник. Он принадлежал папе, когда он был маленьким. Но его нужно починить, вот мы с папой этим и занимаемся. Может быть, дядя Саймон хотел бы нам помочь? Я разрешу ему поиграть, когда все будет готово.
8
Красиво (фр.).
У Мары перехватило дыхание, когда она представила себе эту идиллическую картинку: Дэр и мальчик, работающие вдвоем над починкой парусника. Но тут воображение предложило ей другую картинку: уютная гостиная, в которой Дэр и мальчик конструировали корабль, в то время как они с Дельфи занимались каким-нибудь рукоделием. Там же была и детская колыбелька, которую она качала одной ногой, как частенько делала ее мама. В Брайдсуэлле детей свободно пускали в детскую.
Этот образ был настолько ярким, что ей показалось, будто она видит будущее.