Шрифт:
Фэлен вскочил на ноги, с грохотом отодвинув тяжелый стул. Женщины испуганно взглянули на него.
— Довольно! — воскликнул граф.
Графиня мельком взглянула на него и улыбнулась так, словно только что заметила, что сын стоит здесь, у стола.
Но Родди было больно смотреть на него. Уловив промелькнувшую в голове леди Ивераг мысль, она решила перевести разговор на интересующую графиню тему.
— Расскажите, пожалуйста, о вашем доме в Кесвике, — попросила она. — Я еще ни разу не была в озерном крае.
— О, Кесвик — замечательное место. Этот милый городок расположен на берегу озера. Мой дом прост и непритязателен. Меня обслуживает всего лишь полдюжины слуг. Мне так нравится жить в глуши…
Она, по своему обыкновению, начала молоть всякий вздор, и Фэлен наконец сел и уставился в свою тарелку. Его рука потянулась за бокалом, и он залпом выпил вино. Прислуживавший за столом лакей успел два раза наполнить его бокал, пока леди Ивераг рассказывала о своем «непритязательном домике» в Кесвике.
— Я уверена, что и вам мы сможем найти что-нибудь в этом роде, — продолжала графиня. — Я немедленно пошлю в озерный край агента, который быстро подыщет подходящий дом для вас. Мы вернемся туда все вместе. — И леди Ивераг, качая головой, похлопала Родди по руке. — Но прежде я исправлю оплошность этого негодного мальчишки! Он даже не удосужился устроить бал в честь вашей свадьбы! Кстати, а где проходило ваше бракосочетание?
Фэлен взглянул на мать с едва сдерживаемой яростью.
— Мы венчались в церкви Деламоров в Хелмсли, — сказал он, поставив бокал на стол. — Все формальности были соблюдены, документы составлены по всем правилам. При встрече я сообщаю всем знакомым о том, что женился, не делая из этого секрета.
Графиня облегченно вздохнула.
— Как я рада это слышать! Я не хочу, чтобы о тебе снова начали ходить грязные сплетни.
Хотя графиня делала вид, что не придает слухам о сыне большого значения, они, по всей видимости, все же сильно огорчали ее. Среди клубка разрозненных мыслей, вертевшихся у нее в голове, Родди уловила обрывки сплетен об обольщении ее сыном девушек, о шантаже и дуэлях. В памяти леди Ивераг вдруг всплыло имя Эллен Уэбстер, и она сейчас же подумала о ее брате и каком-то убийстве. Родди так и не поняла, что это было за убийство. Но в душе графини не было страха за Фэлена.
— Я уезжаю завтра, — заявил Фэлен и кивнул лакею, который предлагал леди Ивераг конфеты и цукаты на блюде.
Родди бросила на мужа удивленный взгляд.
— Всего лишь на несколько дней, — с улыбкой сказал он. Родди уже открыла было рот, чтобы попросить мужа взять ее с собой, но он едва заметно покачал головой, и она промолчала.
— Ты уезжаешь на несколько дней, Фэлен? — переспросила леди Ивераг.
Родди знала, что мать Фэлена испытала чувство облегчения, услышав эту новость.
— А куда ты едешь, любовь моя? — спросила графиня. — Надеюсь, ты вернешься к четырнадцатому числу? Впрочем, можешь не спешить. Мы с Родерикой пока походим по магазинам. Не бойся, что она потратит много денег. Я сама за все заплачу. За все, слышишь? Я же знаю, что ты на мели. — Графиня посмотрела на Родди. — Мы отлично развлечемся, моя дорогая Родерика. Когда ты собираешься вернуться, Фэлен?
— Дня через четыре, не раньше. Графиня радостно захлопала в ладоши.
— Превосходно! У нас будет достаточно времени, чтобы развеяться. Родерике необходимо приобрести кое-какие драгоценности и несколько шляпок. Ведь теперь она твоя жена. Я знаю прекрасную модистку. Уверяю, Фэлен, мы не будем скучать по тебе. Ты, должно быть, отправишься в деревню, чтобы присмотреть коров для своего имения или что-то в этом роде.
— Да, именно так.
Леди Ивераг залилась звонким смехом.
— Он едет взглянуть на коров! — весело воскликнула она. — О, мой бедный сын! Надо же, на коров!
Держа в руке хрустальный бокал, Фэлен барабанил по нему указательным пальцем.
— Я хочу, чтобы Родди носила только те драгоценности, которые я сам выберу для нее, — заявил он и пригубил бокал.
Графиня лукаво усмехнулась, поглядывая на Родди.
— Он пытается быть жестким и грубым, — сказала она. — Не давайте запугать себя, дитя мое. Как только он уедет, мы будем вольны делать все, что нам заблагорассудится.
— Я бы посоветовал вам за это время собрать свои вещи, — промолвил Фэлен, обращаясь к жене. — Как только я вернусь, мы с вами отправимся в Ирландию.
Родди проснулась посреди ночи от кошмарного сна. Она громко всхлипнула и услышала рядом голос Фэлена. Он крепко обнял ее в темноте и прижал к своей груди. Она прильнула к нему всем телом, тяжело дыша. Ее сердце учащенно билось.
«Слава Богу, это был всего лишь сон», — с облегчением подумала она.
Фэлен погладил жену по голове.