Шрифт:
(192) Но час настал, пора любви пришла —
Ей кто-то улыбнулся, — простодушно
Она своих покинула, послушна,
Как агнец. — Но, увы, прошло пять дней
Любовник глупый уж наскучил ей,
И с этих пор, чтоб выбирать по воле,
Она взяла их пять, шесть, семь и боле.
2 (19)
(199) Мечты умчались, как ночной туман,
(200) Но сердце Тирзы… всё осталось то же [131]
…………………………………………….
131
У Ефремова ошибочно: «Но сердце (у) Терезы… всё осталось то же».
(209) Был это знак тоски немой, сердечной…
3 (20)
(210) Безвестная печаль сменилась вдруг
(211) Какою-то веселостью недужной.
(212) (Дай бог, чтоб всех томил такой недуг).
(213) Волной вставала грудь и пламень южный
(214) В ланитах рделся, — белый полукруг…
……………………………………………………
Бесстыдно обнажались до колена. [132]
4 (21)
(221) Когда шалунья на кровать,
132
Стих добавлен к тексту Ефремова Афанасьевым.
(222) Шутя, резвясь, роскошно упадала — [133]
(223) Не спорю: мудрено ее понять —
(224) Она сама себя не понимала.
(225) Ей было трудно сердцу приказать,
(226) Как баловню ребенку: надо было
(227) Кому-нибудь с неведомою силой
(228) Явиться, и приветливой душой
(229) Ее согреть… Явился ли герой
(230) Или вотще остался ожидаем…
(231) Всё это мы со временем узнаем. [134]
133
В чтении Афанасьева: «Шумя, смеясь, роскошно упадала».
134
У Ефремова ошибочно: Или вотще — остались… ожидали…
Все это мы со временем узнали.
К последнему слову в сноске примечание: «Зачеркнуто: узнаем».
5 (22)
(232) Теперь к подруге перейдем,
(233) Чтоб выполнить начатую картину.
(234) Они недавно жили тут вдвоем,
(235) Но души их сливались воедину
(236) И мысли их встречалися во всем.
(237) О, если б знали, сколько в этом званье
(238) Сердец отлично-добрых!.. но вниманье
(239) Увлечено блистаньем модных дам —
(240) Вздыхая, мы бежим по их следам…
(241) Увы, друзья!.. а наведите справки —
(242) Вся прелесть их в кредит из модной лавки! [135]
6 (23)
(243) Она была свежа, была кругла,
(244) Как снежный шарик…
7 (24)
(264)…перекрестим в Парашу. [136]
8 (27)
(287) Пред нагоревшей сальною свечой
(288) Красавицы задумчиво сидели,
И занимал вниманье их порой [137]
135
Афанасьев приводит вариант:
«Вся прелесть — напрокат из модной лавки».
136
У Ефремова ошибочно:
…перекрестили в Парашу
137
Примечание Ефремова: «Вместо этого прежде было написано:
В глазах их было видно ожиданье.
Параша со свечи сняла, — потом рукой»
(290) Печальный свист играющей метели,
(291) И — как и вам, читатель милый мой, — [138]
(292) Им было скучно. — Вдруг на место знака
(293) Условного — залаяла собака
(294) И у калитки брякнуло кольцо…
(295) Вот чей-то голос… Идут на крыльцо…
(296) Параша потянулась и зевнула,
(297) Так что едва не уронила стула…
9 (28)
(298) Но… быстро выбежала вон… [139]
138
Примечание Ефремова: «Прежде было:
И их, как вас, читатель милый мой,
Томила скука… и пр.»
139
Примечание Ефремова: «10, 11, 12 и 13 строф вовсе нет».
14 (32)
(342) Но кто же этот гость? Сейчас, сейчас! [140]
(343) Рассеянность… pardon!.. рекомендую:
(344) Герой мой, друг мой — Саша. Жаль для вас,
(345) Что случай свел в минуту вас такую
(346) И в этом месте… — Верьте, я не раз [141]
(347) Ему твердил, что эти посещенья
(348) О нем дадут весьма дурное мненье.
(349) Я говорил, — он слушал, он был весь
140
Примечание Ефремова: «Прежде было написано:
Но кто же этот гость? Позвольте вас
Спросить? ах виноват! рекомендую…»
141
Стих дополнен Афанасьевым.
(350) Вниманье, — глядь, а вечером уж здесь,
(351) И я нашел, что мне его исправить
(352) Труднее в прозе, чем в стихах прославить… [142]
1 (13)
(133) Но несмотря на это, мы взойдем…
(134) Вы знаете — для муз и для поэта,
(135) Как для хромого беса, каждый дом
(136) Имеет дверь особую… Секрета
(137) И запрещенья нет для нас ни в чем…
(138) У круглого стола в углу светлицы
142
Следующий за стихом текст дается Ефремовым как новый отрывок с самостоятельной нумерацией.