Шрифт:
Что же вы это все на меня? разве позабыли, что я стихотворец?
Таратора
Что ж! не эпиграмму ль ты на меня хочешь написать?
Тянислов
Что там в эпиграмме, где ты сама; а я еще не столь великий автор, чтобы написать эпиграмму смешнее тебя. (Уходит.)
Прежние, кроме Тянислова.
Плутана
Parbleu! Eh bien, madame! [17] часто ли вы делаете такие прекрасные спектакли?
17
Ну, мадам (франц.)
Таратора
Всякий день, mon cher; вить надобно же чем-нибудь время проводить.
Тройкина
То-таки ты великая проказница, моя матушка! Знаешь ли, мой батюшка, как она любит ссору, что гостей к себе, как петухов, сбирает!
Азбукин
Да что же наше-то дело?
Милон
Могу ль я льститься, сударыня, что вы окончите препятства?
Прията
Если позволит мне матушка открыть вам мои чувства…
Таратора
С богом, мать моя! Ты мне только досажала…
Прията
Чем я вам досажала?
Таратора
Всем! Не стыдно ли, что ты меня переросла, свет мой, и делаешь меня бабушкою? Девушка уже ты невеста, а все растешь.
Прията
Но льзя ль обвинять меня, в чем одна природа…
Таратора
Природа, мать моя! природа! Да для чего ж я не росла в твою пору? И муж мой лет за пять до свадьбы знал меня такою же, какою я за него вышла.
Рифмокрад
Так, радость моя! Мне сказывали, что ты еще за несколько лет и до меня была такою же, какою я тебя зачал знать.
Таратора
В нашей фамилии все женщины скоро расти перестают. Она первая у нас выродок. Но бог с ней! Нажив себе партию, избавит меня лишних хлопот; а господин Милон, сделавшись нам родней, я думаю, не подаст причины мне на себя жаловаться.
Милон
Сколько сил моих станет, сударыня!
Таратора (мужу.)
Но мне, батюшка, еще кое-что надобно тебе сказать. Выдь отсель, Прията; а госпожа Тройкина и господин Милон сделают тебе товарищество.
Тройкина
Пойдем, мать моя! Коли хочешь, я тебя в тинтере выучу.
Ланцетин
Когда же… концерт?
Таратора
После, господин Ланцетин!
Ланцетин
А я было совсем приготовился и смычок наканифолил. Пойду же и отнесу все это в свою комнату, да проиграю соло. (Уходит со скрипкою.)
Плутана
А я, madame и monsieur, с вашего позволения, пойду умножать общество.
Таратора
Подите, сударь; и я не замедлю его умножить.
Рифмокрад
Если позволите, так и я его умножу.
Рифмокрад, Таратора и Азбукин.
Таратора
Мне нужно с тобою поговорить.
Рифмокрад
Этот дурак нам мешает.
Азбукин
Все ушли, а мне итти, что ли?
Рифмокрад
Помилуйте, сударь, за что же нас лишать удовольствия вас видеть?
Азбукин
Ну, так ин сядем же, да покалякаем.
Таратора
Эдакая деревенщина! Если бы ты не был дядя моего зятя, то бы вытолкала я тебя в шею. — Сядемте, сударь!
Рифмокрад (тихо жене.)
Выживи его как-нибудь отселе. — Итак, сударь, вы, слава богу, благополучно сюда доехали?
Азбукин
Да, доехал.
Таратора (особо.)
Я задыхаюсь от досады! (Ему.) Где ж, сударь, вам веселее: здесь или в деревне?
Азбукин
Как же здесь не весело: здесь куда ни обернись, так рассмеешься.
Рифмокрад
Да, что ты хотела мне сказать? Скажи, этого дурака нельзя выжить: он очень смешон. Ха! ха! ха!
Таратора
А при нем говорить нельзя. Я также чуть не тресну от смеха. Ха, ха, ха!