Шрифт:
Появление путешественников вызвало большой интерес у обитателей города; похоже, в последнее время караваны здесь появлялись редко. Однако местные жители были недовольны, когда узнали, что Арлиан оставил железные ворота открытыми.
— Люди герцога говорили, что ворота следует держать закрытыми, — объяснил один из местных, когда Арлиан ужинал.
— А как через них будут проходить честные путешественники?
— Ну, как вы, — ответил хозяин гостиницы, поставив на стол последнюю тарелку с угощением. — Вот зачем нужен рычаг.
— Вот только мы рассчитывали, что путешественники будут закрывать за собой ворота, — заметил другой посетитель гостиницы.
— Быть может, если бы там стояла стража…
— Посланец герцога сказал, что стража нужна, — вмешался мальчик.
— А у кого есть время стоять у ворот целый день? У нас полно более полезных дел. Нам хватило и того, что пришлось помогать солдатам строить ворота и стену! Я целых три недели ковал железо, а не заработал и дуката.
— Ну, не так все было плохо, — вмешался хозяин гостиницы.
— Конечно, тебе не пришлось таскать на своем горбу железные прутья!
— Верно, только моя гостиница была забита солдатами, и мне постоянно давали указания — и ни один из них не заплатил за постой. Однако никого не заставляли работать после захода солнца.
— Но тебе платили за еду и питье.
— А зачем? — поинтересовался Арлиан. Местные жители перестали спорить и уставились на него.
— О чем вы? — спросил хозяин гостиницы.
— Зачем построили ворота?
— Чтобы защититься от вредного волшебства, — ответил мальчик.
— Но это всего лишь железо, — сказал Арлиан. — Его боятся некоторые существа земли и воздуха. А как насчет серебра против порождений тьмы? И самоцветов, защищающих от ночных кошмаров и безумия? Я уже не говорю о чудовищах, которые могут перелететь через ворота или пробраться в город по стенам ущелья? И что остановит людей, ставших рабами магии, или чародеев, способных поднять рычаг и самостоятельно открыть ворота, как это сделал я?
Жители деревни переглянулись.
— Мы ничего про это не знаем, — сказал хозяин гостиницы.
— Значит, вы волшебник? — спросила пухленькая женщина.
— Я торгую заклинаниями и немного занимаюсь колдовством, — ответил Арлиан. — Но я не настоящий колдун.
— В Стоунбрейке есть колдуны, — вмешался один из посетителей. — Но ни один из них не усомнился в эффективности ворот.
Арлиан пожал плечами.
— Что могут знать ваши колдуны о волшебстве южных земель? Я возвращаюсь из Аритейна, и… уверяю вас, ворота, сами по себе, не защитят вас от дикого волшебства.
— А в этом нет необходимости, — заявил хозяин гостиницы. — Я слышал, как разговаривали люди герцога — речь шла о том, что драконы не допустят проникновения южного волшебства в наши земли. Похоже, герцог заключил с ними договор. Ворота должны просто замедлить их продвижение, пока не подоспеют драконы.
— И вы доверяете драконам? — удивился Арлиан.
Наступило молчание, потом одна из служанок сказала:
— Почему бы и нет; ведь мы против них бессильны.
Арлиан нахмурился.
— Я слышал, у вас были катапульты, которые стреляли десятифутовыми стрелами с обсидиановыми наконечниками. — На самом деле он сам отдавал соответствующие приказы, хотя и не присутствовал при их установке, а по пути на юг успел заметить, что они в полном порядке. — После того что случилось с Корк-Три…
— Герцог забрал катапульты, — сказал мальчик. — Волы, на которых привезли железо, увезли катапульты.
— Мальчик говорит правду, — подтвердил хозяин гостиницы.
Арлиану совсем не понравилось то, что он услышал.
— Но почему?
Люди опускали глаза и пожимали плечами.
— Мы не знаем, — пробормотал один из горожан.
Арлиан мог придумать несколько разных причин, но все они его не устраивали.
— Значит, вы обменяли катапульты на железные ворота. Вас часто атаковали с юга? Диковинные птицы, невероятные животные, невиданные растения?
— Нет.
— Нет, ничего подобного мы не видели.
— Ну, тогда кошмары или странные сновидения?
— Нет.
— Но путешественники, приходившие со стороны Пограничных земель, рассказывали ужасные истории! — воскликнул мальчик.