Шрифт:
– Мы никогда об этом не слышали. Вы в этом уверены, мистер?
– Да, конечно, у него есть сестра, которая живет во Франции. Дженни так и не сказала, где именно, просто взяла и улетела из Лондона в Париж. Она хотела отвезти его прах сестре.
– А когда она возвращается?
– Она сказала только, что ей нужно несколько дней, чтобы привыкнуть к тому, что его больше нет, и так далее. Поскольку так уж вышло, что я собирался сюда, она попросила передать вам привет.
– Что ж, спасибо, – поблагодарила Мэри. – А то мы так беспокоились! – Ее окликнули от одного из столиков. – Мне надо идти. Увидимся позже.
Она торопливо отошла. Билли усмехнулся.
– Мне тоже нужно идти, но вы, старина, побудьте пока здесь, никуда не уходите.
Он отошел, чтобы обслужить троих вопивших что было мочи клиентов. Залпом осушив свой бокал с виски, Диллон осмотрелся. Альгаро и Герра пили пиво за столиком в угловой кабине. Они не смотрели на него и, судя по всему, были поглощены разговором.
Взгляд Диллона едва задержался на них и двинулся дальше, однако он узнал в одном из сидевших человека, которого видел в службе приема в Кэнил-бей: коротко остриженные волосы, жестокое лицо, шрам от глаза до рта.
– Иуда Искариот воскрес, – пробормотал Диллон. – Что же ты задумал, сынок? – За многие годы Диллон, пусть не сразу, но все же научился не верить в случайные совпадения.
Двое мужчин, с которыми разговаривал Карни, отошли, и он остался один. Табурет рядом был свободен. Диллон допил виски и стал проталкиваться через толпу к нему.
– Не возражаете, если я составлю вам компанию?
На загорелом лице Карни резко выделялись голубые глаза.
– Нисколько.
– Меня зовут Диллон, Шон Диллон. – Диллон легко взобрался на табурет. – Я остановился в Кэнил-бей. В коттедже номер семь. Дженни Грант просила меня проведать вас.
– Вы знакомы с Дженни?
– Мы с ней вместе были в Лондоне. Ее друг Генри Бейкер погиб там в автокатастрофе.
– Я слышал.
– Дженни пришлось поехать туда на осмотр трупа в присутствии коронера и присяжных заседателей и на похороны. – Диллон кивнул подошедшему к ним Билли Джонсу. – Будьте добры, мне еще стакан ирландского виски. Угостите капитана Карни за мой счет – все, что он пожелает.
– Я выпью еще пива, – сказал Карни. – Дженни похоронила его в Лондоне?
– Нет. Его кремировали. У него есть сестра во Франции.
– Я ничего об этом не знал.
– Дженни говорила мне, что об этом знают лишь несколько человек. Она сказала, что хочет отвезти прах Генри его сестре. В последний раз мы с ней виделись перед тем, как она вылетела в Париж. Она говорила, что вернется через несколько дней.
Билли принес виски и пиво.
– Значит, вы здесь в отпуске? – спросил Карни.
– Совершенно верно. Приехал сегодня вечером.
– А вы не тот парень, прибывший сюда на гидросамолете «сессна»?
– Я прилетел с Антигуа, – кивнул Диллон.
– В отпуск?
– В общем, да. – Диллон закурил. – Дело в том, что я хотел бы немного заняться нырянием, а Дженни рекомендовала мне обратиться к вам. По ее словам, лучше вас никого нет.
– Очень любезно с ее стороны.
– Она говорила, что вы обучали Генри.
– Верно. – Карни кивнул. – Генри был хорошим ныряльщиком, бестолковым, правда, но довольно хорошим.
– Почему вы сказали «бестолковым»?
– Нырять одному не годится, выходит себе дороже, нужно, чтобы всегда рядом был напарник. А Генри никого не хотел слушать. Бывало просто отправится нырять тогда, когда ему вздумается, а это негоже, если занимаешься нырянием на регулярной основе. Как бы хорошо ты ни готовил погружение, от несчастного случая никто не застрахован. – Сделав глоток из кружки с пивом, Карни посмотрел Диллону прямо в глаза. – Но мне кажется, то, о чем я сейчас говорю, вы уже знаете, мистер Диллон.
Он говорил с медленным, тягучим акцентом, свойственным жителям юга США, словно взвешивая все, что произносит.
– В конце концов, – сказал Диллон, – его гибель явилась результатом несчастного случая, который произошел в Лондоне. Переходя улицу, он посмотрел не в ту сторону и, ступив на мостовую, угодил прямо под колеса лондонского автобуса. Он скончался на месте.
– Знаете древнюю арабскую притчу? – спокойно спросил Карни. – Каждому человеку на роду написано побывать в Самарре. [13] Если в одном месте смерти удастся избежать, в другом она тебя обязательно настигнет. По крайней мере, смерть Генри оказалась быстрой.
13
Арабская притча. Жил в городе Багдаде купец. Как-то он послал своего слугу на базар за покупками. Вернулся слуга с базара с пустыми руками, бледный и дрожащий, и стал умолять хозяина: «Господин, в толпе на базаре меня толкнула в спину какая-то старуха. Когда я оглянулся, то увидел, что это Смерть. Она посмотрела на меня и погрозила пальцем. Господин, прошу тебя, дай мне коня. Я уеду из этого города, спрячусь от своей судьбы. Поеду в Самарру. Смерть не найдет меня там».
Купец дал слуге коня, и тот помчался во весь опор в другой город, где, как он думал, Смерть не отыщет его.
А купцу самому пришлось идти за покупками. На базаре он увидел старуху Смерть, подошел к ней и спросил: «Почему ты напугала моего слугу и погрозила ему пальцем сегодня утром?» А Смерть отвечает: «Я ему не грозила. Я просто удивилась, что он еще в Багдаде. Потому что сегодня вечером у нас с ним свидание в Самарре».
– Вы философски относитесь к таким вещам.
Карни улыбнулся.
– Перед вами, мистер Диллон, – парень, смотрящий на жизнь в целом удивительно философски. Я дважды бывал во Вьетнаме. С тех пор все, что ни случалось, казалось, шло лишь во благо. Значит, вы хотите немного заняться нырянием?
– Совершенно верно.
– А вы что-нибудь в этом смыслите?
– Кое-что, но в желании учиться мне не откажешь.
– О'кей. Завтра утром встречаемся на причале в Кэнил-бей.
– Мне нужно будет снаряжение.