Вход/Регистрация
Атланта
вернуться

Орвиг Сара

Шрифт:

Клер совсем пала духом. Форчен обязательно должен лечь в больницу, а не стоять на причале и ждать Майкла.

Она опустила руку в карман и нащупала свой пистолет: оружие придавало ей больше уверенности. Возвращаясь назад к карете по набережной, Клер разглядывала корабли, стоящие у причала. Она увидела «Мери Барнаби», шхуну, отплывающую на следующей неделе в Англию. Но два других судна – «Ла Либерте» и «Л'Ирланд» – ей не удалось определить.

Клер боялась думать о том, что найдет Форчена, лежащим без сознания на мостовой. Но так же как и полчаса назад, он стоял, прислонившись к карете. Вновь восхищаясь его жизненной силой и упорством, она подошла к мужу и протянула телеграмму из агентства.

– Мы приехали вовремя, – сказал он, пробежав ее глазами. Затем Форчен сложил телеграмму и бросил ее в карету.

Клер не разделяла уверенности Форчена, но все же она знала, что Тревор Венгер никогда не поедет с такой скоростью, с какой мчались они.

– Никто не заказывал каюту на имя Венгера. Есть три возможности: первая – «Ла Либерте», корабль, отплывающий в Северную Францию, затем – «Л'Ирланд», с курсом на Южную Францию, и, наконец, – «Мери Барнаби», шхуна, идущая в Англию.

– Нам нужен корабль, который отправляется в Северную Францию, – невозмутимым голосом произнес Форчен, разглядывая причал. – Мы должны найти его.

– Форчен, пожалуйста, сядь в карету. Мы поедем вдоль причала и отыщем судно.

Он глубоко вздохнул – его лицо исказилось от боли. Затем он кивнул головой. Клер помогла Форчену подняться на ступеньку. Она была потрясена тем, как он ослаб и с каким трудом ему давался каждый шаг. Когда О'Брайен расположился на сиденье, она тронула лошадей.

На пристани толпилось множество людей, и поэтому ей пришлось пустить упряжку почти шагом. Проезжая мимо кораблей, Клер пристально вглядывалась в их названия.

– Вот он, – спокойно произнесла Клер. Она свернула на набережную и остановила лошадей в тени еще одного торгового склада.

– Оставайся в карете, – обратилась она к Форчену. – Отсюда прекрасно виден и причал, и корабль. А я попробую проникнуть на судно и выяснить, там ли Майкл.

Форчен взял ее за руку и покачал головой. Едва заметная улыбка тронула его губы.

– В таком виде тебе небезопасно появляться на борту корабля.

Клер опустила глаза и посмотрела на свое мятое зеленое платье.

– Ты взяла с собой красивое платье?

– Да. Я подумала, что, возможно, мне придется поселиться в гостинице, пока ты будешь в больнице…

– На корабль лучше всего идти завтра. И не думаю, что они уже на борту. Венгер с Майклом приедут завтра или послезавтра.

Несколько минут Форчен задумчиво смотрел на корабль, затем кивнул.

– Найди его…

– Я хочу отвезти тебя в больницу.

– Нет. Поезжай к ближайшей гостинице. Я закажу номер для нас и еще один для Майкла. Возможно, некоторое время я буду не в состоянии вернуться домой. Бадру придется тоже подыскать себе жилье. Ему не разрешат поселиться вместе с нами.

Клер кивнула и тронула лошадей. Взглянув на Форчена, она увидела, что он все еще пристально изучает корабль. Через несколько секунд она заметила Бадру, который благодаря своему росту выделялся из толпы.

Клер придержала лошадей, и Форчен обратился к слуге.

– В ближайшее время снимаются с якоря три корабля: «Мери Барнаби», с курсом на Англию, и «Ла Либерте» с «Л'Ирланд». Я думаю, что они отплывут на «Ла Либерте», который направляется в Северную Францию. Судно как раз у нас за спиной. Сейчас мы едем в гостиницу, потому что корабль уходит только через три дня…

– Я останусь на причале и понаблюдаю за двумя другими кораблями. Побуду здесь до вечера.

– Будь осторожен, – предостерег Форчен. – Если обнаружишь их, ничего не предпринимай самостоятельно. Ни один корабль еще не отплывает… Сразу иди за мной. Мы будем в ближайшей гостинице.

– Хорошо, сэр. Я буду настороже.

Клер стегнула лошадей, и карета покатилась по Ривер-стрит.

– Вот корабль, отплывающий на юг Франции, – произнес Форчен и указал на шхуну с высокой мачтой.

Они свернули с набережной и стали подниматься вверх по холму проезжая мимо Фэкторз Уок. Магазин дамских шляпок по-прежнему находился на этой улице, и Клер с отчетливой ясностью вспомнила все события той ночи. Жаль, что сейчас она не может обнять Майкла и прижать его к своей груди.

– Вот гостиница «Саванна». Остановись перед входом, Клер. Я закажу номер.

– Форчен, я могу это сделать сама.

– Нет.

Клер остановила карету и помогла мужу выйти из нее.

– Возьми деньги, – отрывисто произнес он, видя как к ним приближается носильщик.

Форчен прислонился к карете.

– Как тебя зовут? – обратился он к гостиничному слуге.

– Уильям Эленхофер, сэр.

– Я – Калеб Рафферти, – сказал Форчен. Клер изумленно посмотрела на мужа, тревожась, не в бреду ли он. – Я болен, и мы проделали очень длинный путь. После того как отнесете наши вещи в номер, поставьте экипаж в конюшню и накормите лошадей.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: