Шрифт:
– Ну, а ежели преступник испачкает одежду кровью жертвы, как он может убрать следы? Вот ты, например, что бы сделал?
– Не надо!!!
– истошно закричал Ооя.
– Не задавайте мне таких вопросов! Я знаю, я видел, как вы выползали из-под моей веранды. Не знаю наверняка, но вы, похоже, что-то нашли там. Скажите что. Покажите!
– Ха-ха! Ты отлично разыгрываешь спектакль. Хочешь сказать, что не знаешь, что было под полом твоей комнаты? Ладно. Покажу. Вот, смотри. Прокурор вытащил из-под стола смятое кимоно и положил его перед Кокити. На рукавах, на подоле чернели пятна крови.
– Это твое юката*, мы установили точно. Откуда на нем следы крови? Станешь утверждать, что эта кровь принадлежит не Цуруко?
* Юката - летнее кимоно.
– Не знаю, не могу понять, почему эта одежда оказалась под моей верандой. Юката вроде и в самом деле мое. А о пятнах понятия не имею. Я ничего об этом не знаю! Не помню!!!
– отчаянно закричал Кокити. Его глаза налились кровью, словно у загнанного зверя.
– Плохая у тебя память. Но это не поможет, - невозмутимо сказал прокурор.
– Итак, во-первых, записка с просьбой встретиться, подписанная инициалом К, во-вторых, странное отсутствие алиби и, в-третьих, это юката. Ни одну из улик тебе нечем отвести. Уже одного этого достаточно, чтобы вынести определение о твоей виновности. Я вынужден арестовать тебя по подозрению в убийстве Цуруко Ямакиты, - официально заключил прокурор.
По сигналу начальника участка двое полицейских подошли к Кокити и схватили его за руки.
– Подождите!!!
– отчаянно завопил Кокити.
– Подождите! Все эти улики случайные совпадения! Разве можно считать их достаточным основанием, чтобы обвинить меня? Прежде всего, у меня нет никаких мотивов для убийства собственной невесты, я к ней не питал злобы.
– Мотивы? Будет болтать глупости, - не выдержал начальник полицейского участка, - у тебя же есть любовница. Порвать с ней ты не хотел и все оттягивал предстоящую женитьбу. Но дальше оттягивать было некуда. А расстроить женитьбу ты не решался, так как в таком случае вся деревня отвернулась бы от твоей семьи, как, впрочем, и от семьи Ямакиты. Твое положение было безвыходным. И тогда в голову тебе пришла гнусная мысль: вот если бы не было Цуруко... Так что не пытайся убедить нас в отсутствии мотивов. Мы все досконально расследовали.
– Это западня! Меня просто загнали в западню!
– Кокити корчился в бессилии и злобе.
– Не распускай нюни, Кокити. Все равно дела твои плохи, уж лучше выложить всю правду. Слышишь, Кокити?
– Из-за спин полицейских раздался голос Тономуры; ему было мучительно больно наблюдать страдания друга.
– У тебя ведь есть настоящее алиби. Пусть та женщина из города N. подтвердит, что ты был у нее.
– Хорошо, - тихо произнес Ооя.
– Да, господин прокурор, в городе N. живет женщина, которую я люблю, и ночь, когда произошло убийство, я провел у нее. А то, что я говорил раньше, - неправда. Зовут эту женщину Юкико Кинугава. Уточните у нее, где я был той ночью.
– Ну что ты плетешь?
– расхохотался начальник участка.
– Можно ли серьезно относиться к показаниям твоей любовницы? А если она соучастница преступления?
В разговор вмешался Куниэда:
– Отчего ж, надо взять показания у этой женщины. Может быть, действительно, раз он просит, позвонить в городскую полицию и попросить их встретиться с этой женщиной?
К мнению Куниэды прислушались: хотя бы раз с Юкико Кинугавой надо поговорить.
В томительном ожидании прошел час. Наконец появился следователь и сообщил ответ, полученный на запрос по телефону из города N.:
– Юкико Кинугава отрицает, что позапрошлую ночь Ооя провел у нее. Здесь, сказала она, какое-то недоразумение. Мы спрашивали несколько раз, ответ был один.
– А сама Юкико той ночью была дома?
– По словам женщины, у которой та снимает комнату, Кинугава ночью никуда не выходила.
Если бы Юкико в эту ночь не было дома, то это означало бы ее возможную причастность к убийству Цуруко. В конце концов, у нее были те же мотивы, что и у Кокити. Но, судя по всему, из дому она в самом деле вряд ли выходила, а невыгодное для любовника показание вполне объяснялось тем, что она была совершенно не в курсе происходящих событий.
Куниэда снова вызвал Кокити и передал ему ответ Юкико.
– Ну вот, мы сделали по твоей просьбе все, что могли. Любовница твоя алиби не подтвердила, опровергнуть обвинение тебе больше нечем. Так что готовься к худшему.
– Неправда! Не могла Юкико ответить так! Устройте мне встречу с ней. Пожалуйста, умоляю вас. Не могла она сказать такую чушь. Вы пытаетесь заманить меня в ловушку, вы говорите все, что вам заблагорассудится. Но так просто это у вас не выйдет! Я требую, чтобы вы повезли меня в N. и устроили очную ставку с Юкико!
– кричал Кокити; он только ногами не топал.
– Тихо, тихо. Устроим вам встречу. Только успокойся, - вкрадчиво сказал начальник участка и, бросив быстрый взгляд в открытую дверь, сделал какой-то знак.
Двое полицейских схватили Кокити и поволокли его в коридор.
Неужели Кокити, сын уважаемого в деревне старосты Оои, - гнусный збийца? А если ради спасения кого-то другого ему подстроили западню? И кто тогда настоящий преступник? Какую роль в этом деле играет Сёити Тономура? Отчего, наконец, он так много и упорно размышляет о соломенном чучеле?