Вход/Регистрация
Чертовка
вернуться

Смолл Бертрис

Шрифт:

– Если война не затянется, мы с тобой поедем к деду осенью, после того как уберут урожай, – ответил Хью и скрепил свое обещание поцелуем.

Несколько дней спустя Хью отправился в путь в сопровождении своего оруженосца Фалька и шестерых молодых лэнгстонцев, недавно обученных военному делу и с нетерпением предвкушавших возможность увидеть большой мир. Изабелла помахала рукой вслед своему супругу.

Она была расстроена, но не выказывала этого. Хью будет отсутствовать целый месяц, и Белли уже начала тосковать по нему. Как же ему удалось так быстро привязать ее к себе? Белли рассмеялась над собственной глупостью. Хью Фоконье был сильным и добрым. Он умел посмеяться и не позволял никому, включая свою жену, садиться себе на голову. Белли уважала его и даже, возможно, начинала чувствовать к нему некоторую любовь.

Хью отсутствовал несколько недель. Уже кончался апрель, когда внезапно раздался крик караульного на сторожевой башне. На дальнем берегу реки, у переправы, показался небольшой отряд вооруженных всадников. Изабелла стояла на стене Лэнгстонского замка и считала.

– Десять человек, – произнесла она. Потом, обернувшись, спросила Алетту:

– Где Рольф де Брияр?

– Он поехал сегодня утром в дальнюю деревню, – ответила Алетта. – Тебе не кажется знакомым предводитель этого отряда. Белли?

– По-моему, лучше послать за Рольфом, – сказала Белли, не обратив внимания на вопрос матери. – Мы в безопасности, пока они не попытаются переплыть реку.

Но я думаю, они не решатся. Любому дураку ясно, что здесь слишком сильное течение.

– Это Ричард! – внезапно воскликнула Алетта. – Это твой брат, Ричард де Манвиль. Смотри внимательно, Изабелла. Разве это не Ричард?

Распорядившись, чтобы послали за сенешалем. Белли внимательно взглянула на дальний берег реки.

– Возможно, это действительно Ричард, – сказала она. – Я не могу точно рассмотреть с такого расстояния.

Кроме того, когда я последний раз видела его, он был еще мальчиком.

– Что ему понадобилось? – тревожно спросила Алетта. – Зачем он вернулся в Англию? Он должен быть в Нормандии.

– Вы боитесь? – удивилась Изабелла. – Чего вы боитесь, мадам? Де Манвили не могут ничем вас обидеть.

– Ричарду не стоило приезжать сюда, – сказала Алетта. – У него нет никаких причин являться в Лэнгстон. Он принесет нам несчастье.

– Его ждет здесь несколько сюрпризов, – сказала Изабелла. – Ведь ему не сообщили о моем замужестве, верно?

Алетта покачала головой.

– Нет, – ответила она. – Я считала, что в этом нет никакой необходимости. Ведь он не побеспокоился сообщить нам о смерти твоего отца и о своей женитьбе. Мы даже не знаем, кто его жена и есть ли у него ребенок.

– А мне это и неинтересно, – отозвалась Изабелла. – Когда Ричард примчался обратно в Манвиль только из-за того, что отец оставил Лэнгстон мне в наследство, я поняла, что он любил не нас, а Лэнгстон.

– Однако ты никогда об этом не говорила! – воскликнула Алетта. – Ты все время защищала его! Как ты могла?

– Он мой сводный брат, мадам, – спокойно ответила Белли.

– Эй, там, в замке! – послышался крик с дальнего берега.

– Как всегда, нетерпелив, – заметила Белли и крикнула в ответ:

– Назовите себя, милорд!

– Я Ричард де Манвиль, господин Лэнгстона, – раздался ответ.

Изабелла звонко и насмешливо расхохоталась:

– Вы не хозяин Лэнгстона, Ричард, и вам это прекрасно известно! Я пошлю перевозчика за вами и двумя из ваших людей, когда вернется наш сенешаль. А до тех пор вам придется подождать, братец.

– Белли? Это ты? Господи, детка, как же ты выросла!

Помоги нам переправиться! Мы с самого утра ничего не ели.

– Это твои сложности, Ричард, – ответила Изабелла. – Я впущу тебя в замок, только когда вернется сенешаль, и ни минутой раньше. Конечно, ты можешь попытаться переплыть реку, но скоро начнется прилив. Если ты утонешь, то у меня будет меньше хлопот. Давай попробуй, если хочешь.

Настал черед смеяться Ричарду де Манвилю:

– Белли из ада! Да ты, я вижу, совсем не изменилась!

Хорошо, мы подождем, малышка.

Изабелла и Алетта спустились со стены и вернулись в зал. Алетта нервничала:

– Как он посмел назвать себя господином Лэнгстона!

Он же все прекрасно знает!

– Он может называть себя как угодно, мадам, от этого ничего не меняется. Лэнгстон – мое наследство. Король выдал меня замуж за Хью Фоконье, и теперь хозяин Лэнгстона – мой муж. Что сможет Ричард поделать с этим? – заявила Изабелла.

– Он очень похож на своего отца, – угрюмо произнесла Алетта. – Он ничего не делает просто так. – Она приняла кубок с вином из рук стоявшего рядом слуги и осушила его. – Что он хочет?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: