Вход/Регистрация
Спящий сфинкс
вернуться

Карр Джон Диксон

Шрифт:

— Да, сэр, — ответил Холден, вторя его официальному тону. — У меня имеется весьма веская причина. Мисс Деверо, как я смею надеяться, очень скоро станет моей женой.

Эрик Шептон, умудренный годами и обычно выглядевший рассеянно-равнодушным, не смог сдержать изумленного возгласа. От Дональда не укрылся озабоченный взгляд доктора, брошенный в его сторону и тут же заставивший его пожалеть о сказанном. Врач нервно поправил пенсне.

— Вот как? — Он улыбнулся. — Это, конечно, прекрасно. Примите мои поздравления. Только… Думаю, вы извините меня, — вкрадчиво продолжал Шептон. — Мы ведь не будем проявлять поспешность в таком интимном деле? Правда же?

— Почему бы и нет? — сухо поинтересовался Холден.

Эти слова, словно щелчок кнута, словно вызов, повисли в тишине. Доктор Шептон предпочел сделать вид, что не расслышал их.

— Так зачем же, моя дорогая, вы хотели увидеться со мной? — обратился врач к Силии голосом, снова исполненным терпения и доброжелательности.

— Я… — Силия взглянула на Дона и запнулась. — Я хотела рассказать вам о смерти Марго.

— Опять? — вежливо удивился доктор.

— Я…

— Послушайте, моя дорогая… — Сдвинув древнюю шляпу на затылок, он взял девушку за руку. — На Рождество, вскоре после смерти вашей несчастной сестры, вы пришли ко мне и рассказали… э-э… о случившемся той ночью. Помните?

— Разумеется, помню! — откликнулась собеседница.

— Так зачем же опять ворошить эти воспоминания, волновать себя ужасными подробностями? Теперь, через полгода после ее кончины?

— Потому что появились новые факты! Или… появятся завтра ночью. — Силия колебалась. — Потому что Дон снова со мной, и я хочу рассказать об этом и ему тоже! Я поведала ему о…

Эрик Шептон покрутил головой, вглядываясь в темноту.

— Вы что же, рассказывали этому джентльмену о жестоком обращении Марша с вашей сестрой? — недоверчиво произнес он.

— Да!

— И о… неудавшейся попытке миссис Марш отравиться стрихнином? — Теперь в голосе врача звучала ирония.

— Да!

— И о том, что приключилось с вами в Длинной галерее вскоре после смерти миссис Марш?

— Нет! — Даже в неверном лунном свете Дон заметил, что лицо Силии стало белее полотна. — Нет, об этом я не говорила! Но, боже мой!.. — Она вздохнула с неподдельным отчаянием, отозвавшимся в сердце Холдена болезненным уколом. — Неужели никто не хочет выслушать, что на самом деле произошло в ночь отравления Марго?

— Доктор, почему бы нам не выслушать ее? — сказал Дональд, и в голосе его прозвучало больше доброты, чем в словах.

— Как хотите. — Шептон бросил на майора странный взгляд. — Возможно, так оно и лучше. Э-э… Тут найдется где присесть?

Присесть было негде. «Если только на качели?» — пришло в голову Холдену. Но Силия уже задумчиво разглядывала огромный прямоугольник песочницы.

Медленно подойдя к ней, девушка присела на один из бортиков, свесила ноги внутрь и, откинув голову, подняла лицо к луне. Доктор Шептон не раздумывая опустился рядом с нею. Дональд примостился с другой стороны.

Силия опустила глаза. Теперь она разглядывала песок, словно завороживший ее. Сухой, прогретый за десять дней африканского пекла, пришедшего на смену затяжному дождю. Зачерпнув пригоршню, Силия разжала пальцы, и песок заструился на землю.

— Песок… Замок… Спящий сфинкс!.. — воскликнула она вдруг, и ее смех, ясный и звонкий, эхом разнесся по площадке. — Простите, мне стало смешно: песок… замок… спящий сфинкс…

— Остановитесь, моя дорогая, — довольно резко заявил доктор.

— Да, да, конечно! — произнесла девушка, приходя в себя.

— Вы хотели что-то рассказать нам, не так ли? О том, что случилось за два дня до Рождества?

— Да, до Рождества, — повторила Силия, закрыв глаза.

— Я уже говорила Дону, — начала она свое повествование, — что Марго в те дни выглядела гораздо счастливее, чем даже до замужества. У сестры сияли глаза, она кружилась по дому, тихонько напевая. Однажды я в шутку сказала ей: «У тебя, наверное, появился любовник!» Марго покачала головой и заявила, что собирается к гадалке, какой-то там мадам с Нью-Бонд-стрит, которая уже напророчила ей невероятные события в будущем. Потом, в октябре, опять начались эти ужасные сцены с Торли. Мне было слышно сквозь запертую дверь, как он кричал на нее. Но приблизительно в начале декабря обстановка опять разрядилась. Когда мы поехали в «Касуолл» отмечать Рождество, все были милы и учтивы друг с другом. — Силия отшвырнула ногой песок. — Я люблю «Касуолл», — просто проговорила она. — Стоит зайти в дом и затворить за собой дверь, как возникает впечатление, будто ты попал в прошлое. Синяя гостиная, Лакированная комната… А Длинная галерея?! А старая детская? — Она перевела дыхание. — Ладно, я продолжу. Поехали мы небольшой компанией. Может быть, Торли рассказывал тебе, Дон? Марго, Торли, я и Дерек, конечно.

Это «конечно» вывело Холдена из себя.

— Я подозреваю, — раздраженно заявил он, зачерпнув пригоршню песка и с силой отбросив его в сторону. — Я подозреваю, что Дерек — это мистер Дерек Херст-Гор, член парламента?

Девушка удивленно посмотрела на него:

— Да. А ты что, знаком с Дереком?

— Нет! — отрезал Холден с холодной яростью. — Но я ненавижу эту свинью!

— Но ты же его совсем не знаешь! — запротестовала собеседница.

— В том-то и дело, Силия. Если бы я общался с ним, то не испытывал бы к нему такого отвращения. Но мы не знакомы, поэтому я заранее ненавижу его. И что же этот кре… И что же этот парень собой представляет?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: