Вход/Регистрация
Песни
вернуться

Беранже Пьер-Жан

Шрифт:

Язык наш любит смесь величья

И простоты; он чужд прикрас.

Педант и школьник - без различья

Пугают вычурностью фраз!

В нем есть давно слова угрозы,

Слова любви в нем есть давно,

И тем, кто вызвать хочет слезы,

Их искажать запрещено.

Цель языка: чтоб мысль царила

Без всяких блесток и затей.

Пойдем на площадь; окружила

Там батальон толпа детей.

Вот барабанщик. Все в волненье;

Расшит тесемками убор!..

Он - бог войны, в их детском мненье...

"Ура! Ура, тамбурмажор!"

А там, далеко на чужбине,

Другой, в походном сюртуке,

С холма за битвою в долине

Следит, бинокль держа в руке.

План действий весь его системы:

– Направо! В тыл! Отрежь; ударь!..

Так. Хорошо. А кстати: где мы?

– Мы в Аустерлице, государь.

Вот этот серый человечек

И есть герой; он - мысль... Она

Без фраз, без блесток и колечек

В вожде и в авторе видна!

Она теряет от убора.

И дело критики - следить,

Чтоб в галуны тамбурмажора

Не смели гения рядить!..

Перевод И. и А. Тхоржевских

ИДЕЯ

От зол земных душой скудея,

Искал я выхода в мечтах,

И вот гляжу: летит Идея,

Всем буржуа внушая страх.

О, как была она прекрасна,

Хотя слаба и молода!

Но с божьей помощью, - мне ясно,

Она окрепнет, господа!

Я крикнул ей: - Куда, бедняжка?

Шпионы притаились тут,

И от судей придется тяжко,

Полиция, жандармы ждут!

Она в ответ: - Тебя тревожит

Попытка их меня сгубить?

Она народу лишь поможет

Меня понять и полюбить.

– Но ведь твой путь загородили.

Я стар... Боюсь я за тебя!

Солдаты ружья зарядили,

И мчится конница, трубя.

– Штыки преградой мне не будут,

Проникну я во вражий стан.

Сердца людей мой голос будит,

Гремя сильней, чем барабан.

– Беги, дитя! Беги скорее!

Тебя сотрут с лица земли!

Взгляни: готова батарея,

Уже дымятся фитили!

– Быть может, нашей завтра станет

Та пушка, что тебя страшит.

Кем адвокат сегодня нанят,

Тому служить он и спешит!

– Тебя невзлюбят депутаты!

– Они ведь с теми, кто сильней.

– В тюрьме сырые казематы!

– Но крылья вырастают в ней.

– Тебя от церкви отлучили!

– Ее проклятий не боюсь.

– Тебя изгнать цари решили!

– Я во дворцы их проберусь.

И вот резня... Властей насилья...

И кровь и смерть... И смерть и кровь.

Напрасны мужества усилья

Восставшие разбиты вновь.

Но, в пораженье став сильнее

И мертвых лавром увенчав,

Вновь к небесам летит Идея,

У побежденных знамя взяв.

Перевод Вал. Дмитриева

ДРОЗД

Весной, в лесу, где свет неярок

И где журчит живой родник,

Я флейту взял, простой тростник,

Волшебный мудреца подарок.

На зов ее слетелось вмиг

Пернатых множество товарок.

Налетели,

Загалдели,

Засвистели,

Льются трели,

Трели,

Трели.

Малиновки и коноплянки,

Дрозды, щеглы и снегири,

И жаворонок, друг зари,

Певучей уступив приманке,

Мой дар за песни - сухари

Клевали на лесной полянке.

Налетели,

Загалдели,

– Засвистели,

Льются трели,

Трели,

Трели.

Я встал перед дроздом болтливым:

"Скажи мне, дрозд, откуда страх

Передо мной у вольных птах?

Чуть покажусь я - и пугливо

Уже вы прячетесь в кустах,

А я душой почти сродни вам".

Налетели,

Загалдели,

Засвистели,

Льются трели,

Трели,

Трели.

Дрозд молвил: "Воздух, землю, воды

Для нас одних лишь создал бог.

Не зная никаких тревог,

Плодились мы - закон природы!

И скоро мир уже не мог

Вместить все виды и породы",

Налетели,

Загалдели,

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: