Шрифт:
Вуд добился своего!
* * *
Гилрой сидел за машинкой в своей квартире. Вуд, стоя у него за спиной, следил за пальцами, быстро мелькающими по клавиатуре. Редактор нервно расхаживал взад и вперед по комнате.
– Потерял столько времени, - жаловался он, - а если напечатать эту историю, то вообще потеряю все. Черт побери, Гилрой, что, по-твоему, подумают о ней читатели, если я сам до сих пор не могу в нее поверить?
– Гм-гм, - промямлил Гилрой.
– Ты понимаешь, что нам обоим это будет стоить работы?
– Перспектива потерять работу не так уж меня волнует, ответил Гилрой, не отрываясь от машинки.
– Гораздо больше меня волнует то, что Вуд должен получить свое тело обратно. И без нашей помощи ему не справиться.
– Ты не находишь, что это звучит смехотворно? "Вуд должен получить свое тело!" Представь только, что сделают из этой фразы другие газеты!
Гилрой нетерпеливо подвинулся на стуле.
– Они ее никогда не увидят.
– Так за каким же чертом ты пишешь статью?
– ошеломленно спросил редактор.
– И почему не даешь мне вернуться в редакцию?
– Тихо! Я через минуту закончу.
Он вставил в машинку новый лист бумаги, на котором его проворные пальцы начали выстукивать черные обвиняющие слова. Пасть Вуда ощерилась в собачьей гримасе, когда Гилрой улыбнулся ему и ободряюще кивнул.
– Не терпится, дружище? Ну, пошли.
Он накинул пальто и небрежно нахлобучил шляпу.
– Куда мы?
– осторожно спросил редактор.
– К Моссу, естественно, если только у вас на примете нет более подходящего для визита места.
Любое промедление было для Вуда невыносимым. Он дернул редактора за рукав.
– Можешь не сомневаться, что я найду десяток куда более подходящих мест. Да перестаньте же, Вуд! Я иду, иду. Но, черт побери, Гилрой, уже начало одиннадцатого, а я еще и не брался за работу. Бога ради, кончай все это дело быстрее.
У выхода редактор прикрывал Вуда, пока Гилрой ловил такси. Когда Гилрой подал знак, что улица пуста, редактор схватил Вуда в охапку и ринулся к машине.
Гилрой назвал адрес. Услышав его, Вуд молча оскалил зубы. До Мосса было рукой подать, и сопровождали его два человека, которые лучше кого бы то ни было могли убедительно, связно и красноречиво изложить все его требования, а в случае необходимости поднять в его защиту общественное мнение! Что сможет сделать против такой силы Мосс?
На улице, где жил Мосс, Гилрой попросил водителя сбавить скорость. У дома хирурга стояли два черных автомобиля с охраной.
– Высадите нас за углом, - сказал Гилрой.
Они вбежали в подъезд ближайшего дома.
– Что теперь?
– спросил редактор.
– Не можем же мы прорваться силой.
– Черный ход там есть, Вуд?
Вуд отрицательно замотал головой.
– Тогда нам остаются только крыши, - решил Гилрой.
Выглянув из подъезда, он окинул взглядом здания, отделяющие их от дома Мосса.
– Здесь шесть этажей, следующие два пятиэтажные, здание, соседнее с Моссом, шестиэтажное, а в доме Мосса три этажа. Придется нам полазить вверх и вниз по пожарным лестницам, чтобы попасть к нему на крышу. Готовы?
– Готов, - отрешенно вздохнул редактор.
Гилрой толкнул дверь. Заперто. Он яростно затрезвонил наугад в первый попавший звонок. После короткой паузы раздался щелчок реле. Распахнув дверь, он помчался вверх по лестнице, перепрыгивая через четыре ступеньки сразу.
– Кто там?
– раздался женский голос.
Они пронеслись мимо задавшей вопрос женщины.
– Простите, мадам, - на ходу крикнул Гилрой.
– Ошиблись!
На лице ее появилось выражение удивления и испуга, но Гилрой, заранее предвидя ее реакцию, улыбнулся и весело помахал ей рукой.
Дверь чердака была закрыта на заржавевший в петле крючок. Гилрой вышиб его ребром ладони. Они выбежали на гудронированную крышу, черную и холодную в тихой пугающей ночи.
Вуд и Гилрой обнаружили пожарный проход, ведущий на крышу соседнего дома. Гилрой схватил Вуда левой рукой и повис на лестнице.
– Это безумие, - хрипло сказал редактор.
– В жизни не делал ничего более глупого. Почему бы нам для разнообразия не проявить рассудок и не обратиться в полицию?
– Да?
– презрительно фыркнул Гилрой, спускаясь вниз. А какое обвинение вы предъявите Моссу?
– Ну...
– Обдумайте формулировку по дороге.
Гилрой и Вуд уже были на крыше следующего дома и ждали, пока спустится редактор.
Тот лез по лестнице быстро, но рассеянно. Мысли его блуждали.
– Можно предъявить обвинение в том, что он действительно совершил. Превратил человека в собаку.
– Здорово наша формулировка прозвучит в обвинительном заключении. Бросьте. И ступайте полегче, пожалуйста. Проклятая крыша гремит под ногами, как барабан.