Шрифт:
– А какое отношение ваши высоконаучные занятия имеют к моей скромной персоне?
– Прямое, доктор Беккетт, уверяю вас! Кстати, мы регулярно опрашиваем людей, ставших свидетелями выходящих за рамки обыденного явлений, и многие довольно охотно делятся с нашими представителями своими наблюдениями. Но в данном случае речь идет совсем о другом. Я с удовольствием побеседовал бы с вами, но на это у нас нет времени.
– Он затушил сигарету посреди горы окурков в дешевой керамической пепельнице и наклонился вперед.
– Не люблю повторяться, но, видимо, придется. Еще раз предупреждаю вас, доктор Беккетт, что здесь вам грозит смертельная опасность.
Грейс похолодела. В глазах Фарра светилась угрюмая убежденность, придающая дополнительный вес его словам.
– Почему?
– только и смогла выдавить она.
– У человека, которого вы застрелили в госпитале, есть сообщники такие же, как он. Моя организация, доктор Беккет, - продолжал, понизив голос, Фарр, - некоторое время назад получила кое-какую информацию об их существовании и деятельности. С тех пор мы ведем интенсивный поиск, но до сего дня не имели возможности войти с кем-либо из них в непосредственный контакт. Поэтому мы, к несчастью, знаем пока очень мало об их происхождении и целях. Вас же, доктор, несомненно, заинтересует то обстоятельство, что ведущий следствие по вашему делу детектив также принадлежит к их числу.
– К их числу?
– Да. У Дженсона тоже железное сердце, мисс Беккетт!
Грейс в изумлении покачала головой. Нет, такого просто не может быть! Чтобы Джексон, такой серый, невыразительный, такой... нормальный - и вдруг оказался монстром? Ерунда какая-то, честное слово!
Фарр не дал ей времени собраться с мыслями.
– Вам надлежит знать кое-что еще, - снова заговорил он.
– Мы не знаем, была ли случайной ваша встреча в госпитале с одним из них. Лично я испытываю по этому поводу большие сомнения. А вот в том, что детектив Дженсон проявляет повышенное внимание к вашей персоне, я никакого случайного совпадения не усматриваю. Ему нужны вы. Вернее сказать, не вы, а ваше ожерелье.
Грейс в недоумении коснулась металлического кулона.
– Мое ожерелье? Уж оно-то здесь точно ни при чем!
– Еще как при чем!
– заверил ее Фарр. Он протянул руку, мягко высвободил кулон из ее пальцев и провел ногтем по выгравированным на его поверхности знакам.
– Как я уже говорил, информации о природе и целях "железных сердец" у нас маловато, зато мы точно знаем, что они уже не раз проявляли повышенный интерес ко всему, так или иначе связанному с рунами. Если вы не в курсе, позвольте сообщить, что все эти символы на вашем ожерелье как раз и есть руны.
– Руны?
– повторила Грейс. Где-то ей уже попадалось это слово. Припомнить бы еще, в связи с чем?
– Вроде бы я слышала, рунами иногда пользуются вместо гадальных карт, не так ли?
– Вы правы, но только отчасти, - рассмеялся Фарр.
– Правы в том, что некоторые гадалки действительно используют кое-какие символы власти, чье происхождение уходит корнями в древнюю историю норвежских и германских племен.
– Он сделал секундную паузу, потом продолжил: - А отчасти - потому что наших приятелей с сердцами из железа эти руны нисколько не занимают. Им нужны другие руны - такие, как на вашем ожерелье, - редкие и неизвестного происхождения.
Грейс задумчиво подергала белокурый локон за ушком. Хотя Фарр скорее всего просто пудрил ей мозги, слова его - по непонятной причине - здорово ее напугали.
– И что мне прикажете теперь делать?
– спросила она с неожиданной злостью.
– Прежде всего убраться подальше от детектива Дженсона, - начал Фарр.
– Как только покинете участок...
Звук шагов в коридоре заставил его прерваться.
– Но откуда мне знать, что вы меня не обманываете?
– прошептала Грейс, глядя на него испуганными, широко раскрытыми глазами.
Из коридора послышались голоса, один из которых принадлежал Дженсону. Вероятно, детектив остановился поболтать с коллегой. Фарр спрыгнул со стола, порылся в кармане, вытащил какой-то предмет и вложил в ее дрожащую руку.
– Воспользуйтесь этим. А когда убедитесь в моей правоте собственными глазами, умоляю вас, убирайтесь отсюда как можно быстрее!
Шаги в коридоре возобновились. Фарр по-кошачьи метнулся к двери, но на мгновение задержался, оглянулся и прошептал на прощание:
– Удачи вам, доктор Беккетт!
Дверь бесшумно открылась и так же бесшумно захлопнулась - только замок слабо щелкнул секунду спустя. Адриан Фарр ушел. Грейс осталась одна. Она разжала пальцы и взглянула на оставленный им прощальный дар. Это был маленький дешевый компас в пластмассовом корпусе - такими иногда пользуются в походах бойскауты. Стрелка компаса подрагивала и отклонялась в разные стороны, но не более чем на несколько градусов от прямой, соединяющей ее с магнитным полюсом Земли. Дверь снова отворилась. Грейс поспешно вскочила и успела засунуть компас в кармашек слаксов. На пороге появилась массивная фигура