Шрифт:
– Ну и ладно, – добродушно промолвила она. – Я посижу одна. У меня есть ноутбук и незаконченная статья. Будем считать, что я больна проказой.
Мы с Клэр снова сели в автомобиль и поехали за машиной Старка.
– Ура! – воскликнула я, сияя от радости. – Шеф подключил меня к делу.
– Не понимаю, как я на это согласилась? – Клэр сокрушенно покачала головой. – Ты делаешь страшную глупость, а я тебе потакаю. Тебе бы надо сидеть на веранде да попивать джин с тоником, водрузив задницу на кресло, а ноги – на подлокотники.
Я рассмеялась.
– Признайся, тебя тоже зацепило? Ты не можешь устоять.
– Слушай, ты спятила.
Клэр бросила на меня озабоченный взгляд. Мое веселье ее не радовало.
– Линдси, ты меня убиваешь. Я серьезно. Но это твой выбор, крошка.
Черед десять минут мы свернули с главного шоссе и въехали в Мосс-Бич.
ГЛАВА 70
Морг находился в подвале Сетонского медицинского центра. В выложенной белой плиткой комнате было холодно и чисто, как в отделе супермаркета, где хранят замороженные продукты. В глубине помещения гудел кондиционер.
Я поздоровалась с двумя парнями из опергруппы – один складывал одежду жертв в бумажные пакеты, а другой недовольно бормотал что-то про бюрократическую волокиту. Меня подвели к стоявшему посреди зала секционному столу, и я увидела молодого ассистента, который орудовал над Сардуччи шлангом и губкой. Заметив меня, он выключил воду и отошел в сторону.
Джозеф и Аннемари лежали рядом, голые и беззащитные на ярком свете. Если не считать безобразных ран на горле, их тела были совершенно не тронуты, а лица казались круглыми и нежными, как у детей.
Голос Клэр вернул меня в мир живых.
Обернувшись, я увидела седовласого человека в синем халате, пластиковом переднике и с сеткой на голове. Выглядел он как-то скособоченно, а губы кривились на одну сторону, как у больного, пережившего инсульт.
– Линдси, это доктор Билл Рамос, судебный патологоанатом. Билл, это лейтенант Линдси Боксер из отдела по расследованию убийств, полиция Сан-Франциско. Вероятно, ее старое дело как-то связано с этими убийствами.
Пока мы с Рамосом обменивались рукопожатиями, появился Питер Старк.
– Док, расскажите ей то, что говорили мне по телефону. Рамос хмыкнул:
– Может, лучше показать? – Он обернулся к помощнику: – Эй, Самир, я хочу взглянуть на спину женщины. Помоги мне перевернуть ее.
Самир скрестил лодыжки Аннемари, доктор ухватил и потянул ее за левое запястье. Вдвоем они перевалили труп на правый бок.
Я уставилась на семь отметин – каждая примерно три дюйма в длину и три четверти дюйма в ширину, – которые крест-накрест пересекали ягодицы женщины.
– Для подобных ударов нужна недюжинная сила, – заметил Рамос. – При этом они почти незаметны. Хорошо, Самир, а теперь мистера Сардуччи.
Доктор и ассистент повернули мужчину на бок, и его голова беспомощно откинулась.
– Ну вот, смотрите, – продолжил Рамос, – опять то же самое. Множество бледных вмятин прямоугольной формы, все закрытого типа. Не похоже на те ярко-багровые полосы, которые получаются при ударах по живому телу, и в то же время отличается от желтых, как пергамент, ссадин, появляющихся на уже мертвых тканях.
Доктор взглянул на меня, чтобы убедиться, поняла ли я его слова.
– Допустим, вы ударили меня в лицо, потом два раза выстрелили в грудь. Кровяного давления не хватит, чтобы на коже образовались большие синяки, но если сердце успеет сократиться хотя бы раз, кое-что на лице все-таки появится. Рамос взял скальпель и сделал небольшой надрез поперек бледной полосы. – Видите этот коричневатый слой под следами ссадин? Мы называем его четко обозначенной фокальной аккумуляцией крови. Картина абсолютно ясная. Вы согласны, доктор Уошберн? – Он повернулся к Клэр. – После того как преступник перерезал сонную артерию, сердце остановилось почти мгновенно – но только почти. Жертва была еще жива, когда ее подвергли порке. Удары наносились ку мортем, то есть незадолго или непосредственно в момент смерти. Убийца хотел, чтобы мужчина понимал, что с ним происходит.
– Похоже, наличные счеты, – пробормотал Старк.
– Вы правы. Преступники ненавидели своих жертв. В комнате воцарилось молчание.
– Ссадины на Джо, не такие широкие, как у Аннемари, – заметила Клэр.
– Верно, – кивнул Рамос. – Их нанесли другим предметом.
– Например, поясом, – вставила я. – Может, для порки использовали разные ремни?
– Вполне вероятно, – согласился доктор.
Клэр выглядела одновременно сосредоточенной и грустной.
– О чем ты думаешь? – спросила я.
– Не хочу тебя расстраивать, но это мне кое-что напомнило. Точно такие же ссадины были на твоем Джоне Доу.
ГЛАВА 71
В полночь Лоцман покинул пляж и отправился в глубь суши. Забравшись на песчаный холм, он прошагал с четверть мили по заросшей бурьяном пустоши и свернул на восток. Скоро он увидел дорогу, тянувшуюся вдоль залива. Лоцман уже двинулся к нужному дому, как вдруг споткнулся о поваленное дерево. Он перелетел через ствол и с силой шлепнулся на живот, распластавшись на сухой траве. Мужчина быстро вскочил и похлопал себя по нагрудному карману – камера исчезла.