Шрифт:
– А. Так вы в порядке?
– Да.
Она не поблагодарила его. И, черт возьми, было бы неуместно благодарить ее.
Она надевала жакет, входя в гостиную. Увидев его сидящим на диване, она остановилась, удивленная тем, что он еще здесь. Судя по выражению ее лица, она была совсем не рада этому обстоятельству. Сунув руку в рукав, она с трудом натянула жакет.
– Почему вы до сих пор не ушли?
– Я… – Он встал.
– Вы должны были уйти.
– Я…
– Вы не должны были ждать, мистер Буркетт. – Звук ее голоса напоминал треск рвущейся ткани. Она либо очень злилась, либо была на грани истерики. Он не мог определить, что именно, но это были самые сильные чувства, которые она проявила в его присутствии. Ее щеки пылали. Образ спокойной, холодной и сдержанной хозяйки поместья был готов рассыпаться в прах. – Почему вы не ушли?
– Ваша машина загородила дорогу, – сказал он.
Ее напряженная спина мгновенно обмякла. Она медленно выдохнула, коснулась лба кончиками пальцев, а затем прижала тыльную сторону ладони к пылающим щекам; у нее был смущенный вид.
– О!
– Я мог бы сам отогнать ее в сторону, но ключи у вас, – он указал на ее сумочку.
– Конечно, – она опустила взгляд на сумочку, висевшую на плече, а затем, вновь превратившись в полностью владеющую собой деловую женщину, сказала: – Прошу прощения, что задержала вас.
– Никаких проблем.
– Вы могли бы сказать мне.
– Если нужно, чтобы вы полежали после… вы понимаете… Мне нетрудно немного подождать. Главное, чтобы вы забеременели.
Она кивнула и посмотрела на часы:
– Я должна идти, чтобы не опоздать на совещание. Вы не выключите термостат?
– Конечно.
– А потом просто закройте за собой дверь. Она захлопнется. Я с вами свяжусь.
Ее спешка раздражала его. Грифф встал.
– Я задавал себе вопрос, почему вы на все это согласились, миссис Спикмен?
Уже на полпути к двери она остановилась, повернулась и посмотрела на него.
– Вы знаете почему, мистер Буркетт. Я хочу ребенка.
– Но это? – он похлопал себя по ширинке, а затем вытянул руку, указывая ей между ног. Этот жест заставил ее вздрогнуть. Кровь снова прилила к ее щекам. Он приблизился к ней, остановившись в двух шагах. – После нашей встречи втроем я почти смог понять вашего мужа.
– Ваше понимание не имеет значения. И в нем нет необходимости.
– Ладно. Скажем, я хотел понять вас ради собственного душевного спокойствия. Ваш муж чудак, или даже совсем чокнутый, но если взглянуть на ребенка и наследника с его точки зрения, с точки зрения богатого мужчины, мне все это вроде понятно. Вроде, – он покачал головой и недоуменно поморщился. – Но вы… я никак не мог понять.
– Вот и не пытайтесь.
Он приблизился к ней еще на один шаг, намеренно заставляя ее испытывать неудобство, потому что в спальне она заставила его чувствовать себя дикарем, насилующим деревенскую девушку.
– Я спрашивал себя, почему вы согласились делать ребенка таким способом? – Он продолжал смотреть ей в глаза и тихо прибавил: – А теперь я знаю.
– Теперь? – холодно спросила она.
– Теперь, когда я узнал, почему ваш муж в инвалидном кресле.
У меня получится,убеждала себя Лаура, входя в комнату для совещаний. Все уже собрались.
– Простите, я опоздала, – она села во главе стола.
– Мы не скажем Фостеру, – пошутил один из руководителей подразделений.
– Спасибо. Мы все знаем, что пунктуальность – это его религия.
– Ленч затянулся? – поддел кто-то из присутствующих.
Ее рука застыла на мгновение по пути к графину с водой.
– Нет, просто одно дело потребовало больше времени, чем я предполагала.
Дело оказалось не таким уж долгим. Больше времени потребовалось для того, чтобы прийти в себя. Она удивлялась, как женщины, встречающиеся с любовниками посреди дня, умудряются сохранять самообладание. Она была уверена, что по возвращении в офис ее помощница Кей с осуждением посмотрит на нее и скажет: «Вы только что занимались сексом».