Шрифт:
— Каролина Франческа Санторо, — произнесла Деметра невероятно похожим на бабушкин тоном. — Ты не спишь, и у тебя нет галлюцинаций.
— Ты что, читаешь мои мысли?
— Я богиня, а твое лицо очень выразительно. — Деметра ткнула пальцем перед собой. В то же мгновение там возник золоченый стул. — Подойди ближе. Нам нужно о многом поговорить, а у меня мало времени.
Лина неуверенно поднялась. После пережитого она боялась, что начнет пошатываться и спотыкаться, но тело двигалось словно само по себе. Изящные ноги шагнули вперед, Лина грациозно опустилась на предложенный ей стул.
Деметра мягко произнесла, обращаясь к Эйрин:
— Ей нужно выпить вина.
Лина, вытаращив глаза, наблюдала, как седовласая Эйрин кивнула, повернулась — и исчезла. Через пару секунд она вернулась, неся кубок, похожий на тот, что был в руке Деметры, и хрустальную бутылку с золотистой жидкостью. Сначала Эйрин налила вина Деметре, потом наполнила кубок и подала его Лине.
Кованый металл был холодным, а вино просто ледяным и невероятно изысканным.
— Это вроде вино, а вроде и не совсем, — прошептала Лина. — Как будто пьешь солнечный свет.
— Это амброзия. Выпей еще. Она утешит тебя, — сказала Деметра.
Лина послушалась совета богини и поднесла к губам кубок с холодным напитком. Сделав глоток, она почувствовала, как все встало на свои места, в голове прояснилось, мысли стали удивительно спокойными.
Лина посмотрела в суровые глаза Деметры.
— Значит, я на Олимпе.
Деметра кивнула.
Лина снова посмотрела на незнакомое тело.
— Но это не я.
— Нет, ты теперь находишься в теле моей дочери, — просто ответила богиня.
Лина быстро глотнула еще амброзии. В теле ее дочери? Она перебрала в уме остатки тех вроде бы бесполезных знаний, которые сохранились еще со школьных лет. Дочь Деметры? Кто это? И тут в памяти всплыло имя.
— Персефона? — спросила Лина.
С этим именем было связано что-то еще, какой-то забытый миф,... но Лина не успела поймать ускользающую мысль.
— Да. Моя дочь — богиня Персефона, — серьезно кивнула Деметра.
— Но если я здесь, — Лина показала пальцем на себя, — то где тогда она?
Но холодок ужаса, пробежавший по телу, дал ответ еще до того, как Лина услышала голос богини, оформившей ее догадку в слова.
— Она заняла твое место, стала тобой.
— Но зачем? — едва выговорила Лина.
— Ты произнесла заклинание, попросила меня о помощи. Моя дочь выполнила эту просьбу.
— Твоя дочь? Но разве обмен твоей дочери на меня спасет мою пекарню? — Окончательно запутавшись, Лина изо всех сил старалась сохранить спокойствие.
— Глупое дитя! — рассердилась Эйрин. — Довольно вопросов! Разве может быть лучший способ спасти твою несчастную маленькую пекарню, чем дать ей благословение воплощенной весны?
Лина бросила на Эйрин сердитый взгляд. Да, она была смущена и вне себя, но она совсем не собиралась терпеть оскорбительные слова этой женщины.
— Во-первых, я не дитя. И не надо меня так называть. — В глазах Эйрин мелькнуло удивление. — Во-вторых, возможно, для тебя это и «несчастная маленькая пекарня», но ты говоришь о деле всей моей жизни и о средствах существования для моих служащих. Я имею полное право задавать вопросы и ожидать ответов на них.
— Да как ты смеешь... — зашипела Эйрин, однако Деметра коротким жестом заставила ее умолкнуть.
— Довольно! — холодно произнесла богиня, однако выражение ее лица оставалось открытым и задумчивым, когда она смотрела на Лину. — Да, ты имеешь на это право.
Эйрин фыркнула, и Деметра повернула голову к своей подруге.
— Каролина Франческа всего лишь демонстрирует зрелость и чувство ответственности.
Губы Эйрин сжались в тонкую линию, но она промолчала.
— Лина, — поправила богиню Лина, снова привлекая внимание Деметры к себе. — Друзья зовут меня Линой. — Брови Деметры приподнялись. — И для меня было бы честью, если бы и ты стала звать меня Линой, — продолжила Лина, задержав дыхание.
Может быть, она позволяет себе лишнее?
— Что ж, я буду звать тебя так, — произнесла Деметра.
— А ты должна называть ее великой богиней...
— Или Деметрой, — перебила богиня седовласую Эйрин, бросив на подругу веселый взгляд.
— Деметра, — тут же заговорила Лина, — прошу, объясни, зачем было менять местами меня и Персефону?
— Я услышала твое заклинание. Оно меня тронуло. Уже много веков никто в твоем мире не призывал меня со столь горячей надеждой. Я решила ответить тебе.