Вход/Регистрация
Печать Тьмы
вернуться

Магазинников Иван Владимирович

Шрифт:

— Это было бы огромной честью для меня.

— Кажется, ты что-то обронил…

— И впрямь, — стратег склонился и подобрал валяющуюся возле кресла полоску выцветшей, но сохранившей синий цвет ткани, который тут же сунул в карман.

— Похоже на собачий ошейник, — мимоходом отметил Канцеляр, — Как я и обещал, твой племянник получит повышение. Он его заслужил. Крысолов получит обещанные земли у Люркерских болот, и я лично подам королю ходатайство о присвоении крыслингам статуса условно разумных полуграждан королевства. Надеюсь, что и впредь наше сотрудничество с гипнотом будет столь же благотворным. Ну и ты, разумеется, тоже можешь просить что угодно.

— Вы знаете, что я хочу попросить.

С тяжелым вздохом Верховный Канцеляр выбрался из-за стола и подошел к сидящему в кресле Историку. Встал на колени и склонил голову.

— Раз… Два… Три… Четыре… — начал вслух отсчитывать стратег, с видимым удовольствием отвешивая щелбаны своему начальству, — …двадцать! Все, мы в расчете. Надо же, сколько лет и сил мне понадобилось, чтобы взыскать с тебя этот должок!

— Уф, — Верховный встал и потер покрасневший лоб, — Нельзя садиться за один игральный стол вместе с геомантом, тут ты прав, мой старый друг.

И они оба рассмеялись. Давние приятели: глава Тайной Канцелярии и лучший из его Историков-стратегов, профессор Лейцер Ройбуш. Прославившийся, помимо своих гениальных стратегем, еще и феноменальной неуклюжестью…

Глоссарий

2432 г.в.р. — "Год со дня Великого Разлома". Современное летоисчесление ведется со времени так называемого Разлома — катастрофы, в результате которой Центральный материк раскололся на две части — Гелион (Ригелион) и Амальгар. События в книге происходят в 2480 г.в.р.

Амальгар — Западный котинент, образовавшийся после Великого Раскола.

Аромагия — Школа магии, отвечающая за манипуляцию запахами.

Берибея — Мелкое восточное княжество.

Бирем — Небольшое княжество в Виремских горах. Национальная кухня там славится своими острыми блюдами и густым вином.

Болерея — Южная провинция Фрагии, известная своими виноградниками и бескрайними пастбищами, где пасутся шерстяные овцы.

Виремские горы — Горная гряда между Даркилоном и княжеством Бирем.

Воротный — Так называют стражников, стоящих на посту у городских ворот.

Вьюнок — Вьющееся полевое растение, способное плотным ковром оплетать целые поляны. "Навешать вьюнка на уши" — популярное выражение, означающее то же, что и "наврать с три короба".

Галисия — Портовый город во Фрагии, известный обилием увеселительных заведений на любой вкус.

Гарм — Зверь черного цвета, похожий на волка с приплюснутой мордой и с выдвижными ядовитыми хелицерами на нижней челюсти.

Геомантия, Фун-шу — Геометрическая мантика — особый вид магии, основанный на воздействии предметов и маны на мантические потоки, отвечающие за свойства и состояния объектов окружающего мира.

Геометр — Звание оперативного работника Тайной Канцелярии, специалиста в области геомантии или построения вероятностей.

Гефер — Хешемский город, который славится искуссными мастерами-оружейниками, владеющими секретом "гибкой" стали.

Гомункул — Человекоподобное существо, созданное искуственно или возникшее неестественно и не обладающее развитым интеллектом.

Дарк — Воин Тьмы, человек, прошедший посмертное перерождение и посвящение Тьме. Благодаря Тьме внутри него, он частично обладает опытом и умениями прочих дарков, боится огня и света, но почти неуязвим для обычного оружия. Все дарки сильны, быстры и являются отличными воинами. Как правило, вооружены мечами из селерита.

Даркилон — Раньше это было цветущее княжество у подножия Виремских гор, но однажды там поселилсь Тьма и поработила жителей княжества, изменив и их самих, и все вокруг до неузнаваемости… Даркилон — жуткое и чуждое место, где правит Тьма.

Дубль-марран — Так называют лошадей, которым магически почти вдвое увеличена выносливость и продолжительность жизни.

Дурманит — Сорняк, сок которого вызывает состояние легкой эйфории у лошадей и коров, а на человека нагоняет сонливость.

Ерем — Северный Рубеж — граничащий с Муроком город на северной границе Хеона.

Жалящий — Жрец-страж в храме Моако. Оружием жалящих служит к'хасс — змеебич, магическое полуживое оружие, связанное с хозяином.

Жестик (вор.) — Воровской язык жестов.

Жрецы-фортуниты — Адепты богини Удачи, получающие в обмен на свои молитвы исключительную везучесть. Правда, все материальные ценности, полученные благодаря этой удаче, они должны приносить в жертву богине или храму на содержание.

Зерно Тьмы — Частичка Тьмы, которая предназначена для изменения, трансформации живой или умершей материи в нечно иное. Что именно при этом получится — зависит от множества условий. Например, дерево может засохнуть, а может стать хищным Боль-Древом.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158
  • 159
  • 160

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: