Вход/Регистрация
Печать Тьмы
вернуться

Магазинников Иван Владимирович

Шрифт:

Золотистый дурманник — Довольно сильный наркотик, под воздействием которого люди не знают страха и боли, а эльфы впадают в яростное безумие.

Зубодер — Зубных дел мастер. Лекарь с некоторыми магическими способностями в области лечения зубов и зубных болезней.

Имир — Правитель оазиса в Хешемском Халифате, не обязательно благородного происхождения.

Империя Цинь — Восточная страна, превратившаяся для жителей Амальгара в миф после Раскола, оставшись на континенте Гелион.

Ирр — Город в княжестве Ом, находящийся недалеко от Даркилона.

Ишер — Самый крупный оазис в Хешеме, рядом с которым расположена столица страны — Амшер.

Иррские Кукловоды — Населяющие болота рядом с Ирром существа, которых местные жители называли "болотными сиренами" из-за чарующих песен, заманивающих путников в топи. Кукловоды оказались совсем не болотными и весьма разумными: однажды они покинули свои трясины и захватили город, подчинив разум всех его обитателей, сделав их своими покорными слугами и пищей. Уничтожены кукловоды были отрядом воинов из Даркилона, посланных Тьмой в ответ на просьбу правителя княжества Ом.

Каббр — Распространенное среди простого народа ругательство. Точно никто не знает, откуда оно пошло, но предположительно, так называется мелкое и противное существо, появление которого непременно сулит беды, болезни и неудачи. Ходят поверья, что каббры боятся своего имени, и частое его упоминание помогает отпугнуть тварей.

Каллиграф — Так называется в Канцелярии Мастер-копир, способный в точности скопировать любой узор, почерк или рисунок, в том числе и полностью сохраняя его магический контур и силу. Занимаются в основном написанием свитков-заклинаний и начертанием рун.

Канцеляр — Так называется должность советника в Тайной Канцелярии.

Карем Архитектор — Один из величайших архимагов в истории королевства, прославившийся дворцами и статуями, которые он возводил с помощью магии. Каждое из его творений и по сей день обладает огромной магической силой и выглядит, словно вчера было создано.

Кибралиск, Ловец Теней — Твари Тьмы, созданные или натасканные для охоты и преследования.

Кияж — Небольшой городок в юго-западной части королевства Арлания. Летний королевский дворец да тюрьма Боргард — вот и все достопримечательности этого города.

Клеветник — Законник, выступающий на суде против обвиняемого и его защиты.

Крутила — Ловкий уличный обманщик, зарабатывающий на игре в "наперстки" или в "шапошника".

Ксеногипнот — Специалист по воздействию на разум негуманоидных разумных и псевдоразумных существ.

Лапар — Остров к югу от Фрагии.

Лаура — То же самое, что и "лэр" в отношении к дамам благородных кровей.

Лейт — Младшее офицерское звание, примерно соответсвующее три-десятнику.

Лекторы — Должность мага-гипнота в Тайной Канцелярии.

Лэр (эльф.) — Дословно "Рожденный в свете звезд" или "высокорожденный" — вежливое обращение к лицу благородного происхождения. Среди жителей Амальгара это слово используется в значении "благородный" по отношению к дворянам.

Люркер — Болотный опасный хищник, дальним предком которого считается обычный водяной крот. "Рогами" его называют клыки-бивни, две пары которых расположены на нижней челюсти зверя. Этим рогам приписывают массу чудосных свойств.

Маг-трансформатор — Чародей, способный именять свой облик, превращаясь в различных существ или модифицируя свое тело нужным образом.

Малефик — Маг или колдун, черпающий свои силы у темных сил и из недобрых дел.

Мана — Магическая сила. Особый вид энергии, позволяющий придавать силу заклинаниям и магическим символам — творить магию.

Медикус-неврит — Лекарь-теоретик, изучающий реакцию тела и мозга на внешние и внутренние раздражители. Как известно, за эти реакции отвечают "невроны" — чувствительные волокна, подобные кровеносным сосудам. Это направление в целительстве новое и возникло благодаря исследованиям магов-гипнотов и при поддержке кафедры Магии Исцеления Ригийского Университета.

Мерхерер Разноглазый — Древнее божество, поставленное Изначальным наблюдать за равновесием тьмы и света. Не как понятий добра и зла, а именно за количеством небесных светил и источников мрака.

Метатель — Многозарядный самострел с двумя и больше спусковыми механизмами, способный одновременно выпускать несколько болтов.

Мрель (эльф.) — Эльфийское выражение, активно используемое Бритвой как ругательство. Дословно означает "в моем супе муха!", о чем, конечно же, башмачник не знает.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158
  • 159
  • 160

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: