Шрифт:
— И тот, чье тело сейчас покоится в безымянной могиле, в лесу возле Фрейха?! — вдруг выпалила Нэрис. Ивар вздернул брови:
— Что ты сказала?
— Так вот кто был тем, вторым… — забормотала она, вспоминая свою ночную встречу с броллаханом. — Один был убийца, а этого в яму уже позже положили… Конечно, там земля мягкая, уже взрытая, удобно копать. Особенно, если руками!
Она взглянула на Томаса:
— Тогда, когда я заблудилась, и вы все меня искали, ты вернулся в замок весь в грязи. А было сухо, я помню! И еще я помню, что перед тем, как уйти днем из дому, я взглянула в окно…
— И, вероятно, увидели меня, — усмехнулся волынщик.
— Да. Ты ругался у ворот с каким-то парнем… Так это и был тот "слуга"? И ты его тем же вечером…
— Убил, — закончил за жену Ивар. — Признаться, об этом я не знал… Он оказался слишком жадным, Том?..
— Ему заплатили, чтобы он отвлек внимание на свадьбе, — нахмурился музыкант. — И заплатили хорошо! Но ты прав, ему показалось мало. Не люблю шантажистов. А этот был еще и особо наглый!.. Я дал ему тогда, в Перте, денег. А он явился снова, проследив за мной до самой таверны, уже в Хайлэндсе. Денег у меня с собой не было, и я назначил ему встречу у колодца. Я же здесь вырос, места я знаю…
— Ты подпоил МакТавишей, чтобы не было лишних глаз и ушей, — продолжил за него Ивар. — Исхитрился убрать их с просеки… Что ж ты этого своего "родственника" не упокоил в том же колодце?
— Он догадался, что я не дам ему больше ни монетки, — пожал плечами Томас. — И понял, зачем я назначил ему встречу. И смылся. Но шум все-таки поднял, пришлось отпустить, иначе потом я бы не отбоярился. Он прямо угрожал, что доберется до тебя и все расскажет… А я не знал, что по твоему следу уже пустили Ножей! И тогда, на дороге, решил, что это он. Ты все правильно понял… В следующий раз этот скользкий тип явился прямо во Фрейх. Уже не ко мне, понятно, а к тебе. Но ему не повезло — вы все были на охоте. Я поймал его у самых ворот и отвел подальше, а потом… Ну, не буду повторяться — леди всё сказала верно.
— Да… — лорд снова приложился к чаше. — Мне надо было догадаться раньше. Но не хватало одного маленького кусочка мозаики, чтобы увидеть всю картину… Отпусти мою жену, Том. Я тебе обещаю, что казнь заменят тюрьмой. В конце-концов, его величество ты травить и не собирался. Целью было просто убрать меня подальше от двора, ведь так?
— Так, — волынщик посмотрел в глаза товарищу и покачал головой:- Но я не отпущу ее, Ивар. В тюрьму мне тоже не хочется. Как только эти двое узнают, что я попался, Ножи придут уже за мной. Ты ведь сам знаешь, их охрана и решетка не остановит. А я жить хочу, представь себе!
— Что же ты тогда ввязался во всё это, а? — приподнял брови Ивар. — Ты же знал, с кем имеешь дело.
— Знал, — отозвался Том. — Но овчинка стоила выделки!
— Тебе так много посулили?
— Ну, на небольшое поместье в каком-нибудь захолустном английском графстве мне хватило бы!.. А там, глядишь, я бы остепенился, взял в жены какую-нибудь английскую барышню из обедневшего дворянского рода… Все-таки, я немножко сноб. Сам знаешь.
— У тебя и без того полно было этих самых дворянок. Стоило ли так рисковать?
— Стоило, — без сомнения ответил Томас. — Да, в постель ко мне они прыгали охотно (простите, леди!), но кому приятно быть всего лишь очередным любовником даже самой красивой и знатной женщины?.. Мне хотелось большего, дружище… Впрочем, тебе будет трудно это понять. Вот будь здесь леди Кэвендиш — она бы поняла, о чем я говорю! Так, Ивар?..
— При чем тут леди Кэвендиш?.. — удивленно распахнула глаза Нэрис. Лорд дернул щекой:
— Том, Грейс не имеет к этому делу никакого отношения!
— Не имеет, — согласился тот. — Но это был самый удачный пример. Брось, Ивар, о вас знала вся Шотландия, и жена твоя тоже рано или поздно узнала бы… Еще раз простите, моя леди. И поверьте — что бы между ними там ни было, это в прошлом. Иначе я нашел бы другой пример…
Нэрис потерянно молчала. Ивар, подумав, отставил чашу в сторону:
— Отпусти ее. Я дам тебе уйти.
— Ты — возможно. А вот он, — волынщик кивнул в сторону Творимира, — не даст. Даже если ты ему сам прикажешь. Я и до границы твоих земель добраться не успею!.. Нет уж, командир. Прикажи подать к воротам своего коня. И принеси леди плащ… Я уеду, и она поедет со мной.
— Никуда она из замка не выйдет! — по бесстрастному лицу лорда МакЛайона пробежала тень. — Том, я предупреждаю тебя в последний раз! Отпусти ее, иначе…
— А что иначе? — переспросил тот. — Останешься молодым и завидным вдовцом?.. Я тебя тоже предупреждаю в последний раз. Вели седлать коня, Ивар! Будете вести себя благоразумно — я высажу леди у первой же деревни, и она вернется домой невредимой. Но если начнешь пороть горячку — как бы она мне ни была симпатична, рука у меня не дрогнет…