Шрифт:
Джэнсон с интересом разглядывал лица давно покинувших этот мир королей и канцлеров. Внезапно его вывело из раздумья негромкое покашливание.
– Боже мой, это ты! – протрубил Энгус Филдинг своим пронзительным, гудящим голосом. – Прости меня – я смотрел на тебя, разглядывающего портреты, и гадал, возможно ли это. Что-то в осанке, плечах. Дорогой мой мальчик, сколько же времени прошло! Но, если честно, это самый приятный сюрприз, какой только мог быть. Джилли сказала, пришел мой десятичасовой гость, и я уже готовился к разговору с не самым одаренным нашим студентом об Адаме Смите и Кондорсе. [27] Цитируя леди Аскит: «У него светлый ум до тех пор, пока он не начинает думать». Подумать только, от чего ты меня избавил!
27
Кондорсе, Жан Антуан де – французский ученый, философ, экономист, социолог и политический деятель XVIII века.
Пробивающийся сквозь облака солнечный свет нарисовал вокруг головы бывшего наставника Джэнсона сияющий нимб. Лицо Филдинга за прошедшие годы покрылось морщинами, волосы поседели и стали более редкими, по сравнению с тем, что запомнилось Джэнсону; но он по-прежнему оставался подтянутым и стройным, а его бледно-голубые глаза сохранили ясность взгляда человека, задумавшего какую-то веселую проделку – какую-то грандиозную проделку, – в которую, возможно, он посвятит и вас. Филдинг, которому сейчас было уже далеко за шестьдесят, не отличался солидными размерами, но внутренняя сила придавала ему впечатление солидности.
– Пойдем, дорогой мой мальчик, – предложил ученый.
Он провел Джэнсона через небольшую приемную, мимо женщины средних лет с пышными формами, работавшей у него секретаршей, в просторный кабинет, выходящий большим окном на Большой внутренний двор. Простые белые полки на стенах были заставлены книгами, журналами и корректурами статей Филдинга, насмешливо провозглашающими своими названиями: «Угрожает ли что-нибудь мировой финансовой системе? Макроэкономический взгляд», «Подход к ликвидности иностранной валюты центральными банками: до полной прозрачности далеко», «Новый подход к оценке риска объединенного рынка», «Структурные аспекты рыночной ликвидности и их последствия для финансовой стабильности». На журнальном столике лежал выгоревший на солнце номер «Дальневосточного экономического обозрения»; на обложке фотография Петера Новака и подпись: «КОНВЕРТАЦИЯ ДОЛЛАРОВ В ПЕРЕМЕНЫ».
– Прости за беспорядок, – извинился ученый, убирая бумаги с черного виндзорского кресла у письменного стола. – Знаешь, в каком-то смысле я даже рад, что ты не предупредил заранее о своем появлении, потому что в этом случае я, наверное, попытался бы навести лоск, как говорят у вас в Америке, и нам обоим было бы неприятно. Все говорят, что я должен выгнать свою кухарку, но бедняжка работает здесь чуть ли не со времен Реставрации, и у меня все никак не хватает духу – или, быть может, желудка. По всеобщему убеждению, ее овощные закуски просто ядовиты. Я пытаюсь объяснить, что она eminence grise, [28] а мои коллеги возражают, что она не тайная, а сальная. [29] В целом удобства представляют собой довольно любопытное сочетание богатства и аскетизма, если не убогости, и требуется определенное время, чтобы к ним привыкнуть. Надеюсь, ты помнишь это по своему пребыванию в этих стенах, но так, как человек помнит свои детские игры, казавшиеся тогда такими занимательными, но чей смысл теперь ему не совсем понятен. – Он потрепал Джэнсона по руке. – Но теперь, дорогой мой мальчик, ты стал совсем взрослым.
28
Тайный советник (фр.).
29
Непереводимая игра слов: английское слово «greasy», «сальный», созвучно французскому слову «grise».
Слова, льющиеся бурным потоком и образующие водовороты и омуты, часто моргающие, искрящиеся весельем глаза – это был все тот же Энгус Филдинг, попеременно мудрый и насмешливый. Его глаза видели гораздо больше, чем выдавали, а глубокомысленная говорливость являлась прекрасным средством отвлечь внимание собеседника и скрыть собственные мысли. Питомец того самого учебного заведения, которое породило таких гигантов, как Маршалл, Кейнс, лорд Калдор и Сен, Энгус Филдинг занимался не только проблемами мировой финансовой системы. Он также был членом клуба «По вторникам», группы ученых и аналитиков, поддерживающих тесные связи с английской разведкой. В молодости Филдинг состоял внештатным советником службы МИ-6 и помогал определить уязвимые места в экономике Восточного блока.
– Энгус… – мягким, затуманенным голосом начал Джэнсон.
– Бутылку кларета! – воскликнул декан. – Знаю, для этого еще рановато, но мы как-нибудь переживем. Выгляни в окно, и ты увидишь Большой внутренний двор. Но, если ты помнишь, прямо под ним находится обширный винный погреб. Он проходит под всем двором и простирается дальше под садом, принадлежащим колледжу. Настоящие катакомбы кларета. Жидкий Форт-Нокс. [30] Погреб охраняет университетский эконом с огромной связкой ключей, и он единственный, кто может впустить в подземелье. У нас есть специальный комитет по винам, но его раздирают противоборствующие фракции – хуже, чем в бывшей Югославии; примирение нам даже не снится. – Он окликнул свою секретаршу: – Нельзя ли принести бутылку «Линч Бейджес» урожая восемьдесят второго года? По-моему, с прошлого раза осталась одна непочатая бутылка.
30
Форт-Нокс – военная база, на которой находится хранилище золотого запаса Соединенных Штатов Америки.
– Энгус, – снова начал Джэнсон, – я пришел к тебе, чтобы поговорить о Петере Новаке.
Филдинг внезапно насторожился.
– Ты принес от него известия?
– О нем.
Филдинг помолчал.
– Я внезапно почувствовал сквозняк, – сказал он. – И очень леденящий.
Он подергал себя за мочку уха.
– Не знаю, какие известия дошли до тебя, – осторожно произнес Джэнсон.
– Ничего не понимаю…
– Энгус, – сказал Джэнсон, – его нет в живых.
Декан Тринити-Колледжа, побледнев, долго молча смотрел на Джэнсона. Затем он опустился в деревянное кресло со спинкой в виде арфы, бессильно свалился, словно из него вышел весь воздух.
– В прошлом уже не раз возникали ложные слухи о его кончине, – глухо пробормотал ученый.
Джэнсон сел рядом с ним.
– Он погиб у меня на глазах.
Энгус Филдинг, обмякнув, откинулся назад, внезапно превратившись в старика.
– Это невозможно, – прошептал он. – Этого не может быть.
– Он погиб у меня на глазах, – повторил Джэнсон.
Он рассказал Филдингу о том, что произошло на Ануре. Его дыхание стало частым, когда он дошел до неутихшей боли взрыва в воздухе. Энгус безмолвно слушал его, полуприкрыв глаза, время от времени кивая, словно выслушивая ответ студента.