Шрифт:
Ранд направился к кораблям, Иралин последовал за ним, по видимости, удивлённый тем, что Ранд не стал на него кричать. Мин присоединилась к ним. Ранд подошёл к одному из пришвартованных к пирсам тяжелогружёных кораблей. На борту стояло несколько человек Морского Народа.
– Я хочу побеседовать с Госпожой Парусов, - окликнул их Ранд.
– Это я, - ответила одна из женщин, с белыми прядями в тёмных прямых волосах и с татуировкой на тыльной стороне правой руки.
– Милис дин Шалада Три Звезды.
– Я заключил сделку, - крикнул Ранд, - что сюда будут доставлены продукты.
– Вон тот тип не хочет принимать груз, - ответила Милис, кивнув в сторону Иралина.
– Он не позволяет нам разгрузиться. Говорит, если мы попробуем, то по нам начнут стрелять из луков.
– Я бы не сдержал людей, - сказал Иралин.
– Пришлось распространить по городу слух, что Морской Народ не отдаёт продукты.
– Видишь, что по твоей милости нам приходится терпеть?
– обратилась Милис к Ранду.
– Я начинаю задумываться о пользе нашей Сделки, Ранд ал’Тор.
– Ты отрицаешь, что я Корамур?
– спросил Ранд, посмотрев ей прямо в глаза. Казалось, она пытается, но не может отвести взгляд.
– Нет, - ответила Милис.
– Думаю, что нет. Полагаю, вы хотите подняться на борт «Белого гребня»?
– Если позволишь.
– Тогда поднимайтесь, - сказала она.
Ранд в сопровождении Мин, Нэффа и обеих Дев поднялся по приставленному трапу. Следом на борт поднялся Иралин вместе с капитаном стражи и частью солдат.
Милис провела их к середине палубы, где находился люк в трюм. Первым, неловко помогая себе одной рукой, по трапу спустился Ранд. Мин спускалась второй.
Пробивающиеся сквозь щели в палубе лучи света освещали сложенные мешки с зерном. Воздух был густым от пыли.
– Мы с удовольствием избавимся от этого груза, - тихо произнесла Милис, спускаясь следом.
– Он убивает крыс.
– Не думала, что это может вас расстроить, - удивилась Мин.
– Корабль без крыс словно океан без штормов, - ответила Милис.
– Мы жалуемся и на то, и на другое, но, находя очередную дохлую крысу, моя команда начинает ворчать.
Тут валялось несколько открытых мешков с высыпавшимся из них тёмным содержимым. Иралин упоминал о попытке отсеять хорошее зерно, но Мин не заметила ничего, что тут можно отсеять. Зерно было скукоженным и серым.
Ранд разглядывал открытый мешок, когда внутрь спустился Иралин. Последними появились капитан Дарнхэм с подчинёнными.
– Ничего не сохраняется более-менее долго, - сказал Иралин.
– И не только это зерно. Люди захватили с собой зимние припасы со своих ферм. Всё испортилось. Мы все умрем. Так-то. Даже не доживём до треклятой Последней Битвы. Мы…
– Остынь, Иралин, - мягко произнёс Ранд.
– Всё не так плохо, как ты думаешь.
– Он подошёл к одному из завязанных мешков и дернул за верёвку. Мешок свалился набок, и из него на палубу трюма хлынул золотистый ячмень без единого пятнышка порчи. Он выглядел так, словно его только что обмолотили - все зёрна плотные и налитые.
Милис ахнула.
– Что ты с ним сделал?
– Ничего, - сказал Ранд.
– Просто вы открывали плохие мешки. С остальными всё хорошо.
– Просто… - повторил Иралин.
– Значит, мы открыли кучу испорченных мешков и не добрались ни до единого хорошего? Чушь какая-то!
– Это не чушь, - ответил Ранд, положив руку на плечо мужчины.
– Всего лишь маловероятно. Иралин, ты отлично справился. Прости, что бросил тебя в столь трудном положении. Я назначаю тебя в Совет Торговцев.
Иралин от удивления открыл рот.
Сбоку капитан Дарнхэм вскрыл ещё один мешок.
– Этот тоже хороший.
– И этот тоже, - произнёс его подчинённый.
– А здесь картофель, - доложил другой солдат, стоявший рядом с бочонком.
– И выглядит получше того, что рос у меня. И даже лучше, чем мне приходилось видеть. Совсем не завядший, как обычно бывает после зимы.
– Сообщите эту новость, - приказал Ранд солдатам.
– Соберите людей и организуйте раздачу в одном из складов. Я хочу, чтобы зерно как следует охранялось. Иралин сообразил верно, что толпа может нагрянуть в доки. Но не раздавайте само зерно - тогда его будут копить, а затем менять. Нужны котлы и огонь, чтобы его готовить. Оставшееся перенесите на склады. И поторапливайтесь.
– Есть, сэр!
– отчеканил капитан Дарнхэм.
– Собранные мною люди могут помочь, - добавил Ранд.
– Они не станут красть. Им можно верить. Направьте их разгружать припасы и сжигать испорченные продукты. Здесь должны быть тысячи мешков с хорошим содержимым.
Ранд оглянулся на Мин.
– Идём. Нужно организовать Исцеление людей с помощью Айз Седай.
– Он помедлил, увидев ошеломлённого Иралина.
– Лорд Иралин, теперь вы - наместник этого города, а Дарнхэм - ваш командующий. Скоро у вас будет достаточно солдат, чтобы навести в городе порядок.