Шрифт:
Кэролайн они увидели издалека: белое пятно ее прогулочного платья на фоне чуть присыпанного опавшими листьями газона смотрелось таинственно и привлекательно.
Роберт успел разглядеть прекрасную фигуру, аккуратную головку на точеной шейке, изящный взмах руки, кидающей палку собаке, и…
Остановился в нерешительности.
— Ну что же ты, — Агата требовательно потянула брата к дальней дорожке, огибающей пруд, — как будто тебя подменили в твоей Индии, совсем одичал! Идем же, присоединимся к ней.
— Да так вот сразу? Она же догадается, что я специально…
— Стремился застать ее в одиночестве, — закончила Агата. — И что? Кэролайн — настоящая леди и умеет оценить находчивость, не путая ее с навязчивостью.
Роберту немедленно захотелось щелкнуть сестричку по самоуверенному носику, но он нашел в себе достаточно терпения, чтобы постараться вести себя мудрее:
— Я передам отцу, чтобы он ограничил твое чтение французских романов.
— Не поможет, — хихикнула Агата, продолжай незаметно увлекать Роберта по направлению к Кэрри. — Мама где попало бросает яркие томики, а уж какие забавные страницы часто оказываются там заложены…
Находясь в некоторой растерянности от познаний Агаты, Роберт еле-еле успел принять независимый вид перед встречей с Кэролайн.
Они приблизились к ней со спины, и если бы не Селена — застали бы врасплох, но старая легавая успела громко фыркнуть, и мисс Джайлз резко обернулась, взметнув подолом юбки шуршащие листья.
Быстрая прогулка и свежий воздух вызвали на скулах девушки очаровательный румянец, а смеющиеся глаза блестели еще ярче, чем при гнете газовых рожков.
Роберт понял, что она нисколько не огорчена, не смущена и не испугана неожиданной встречей, и сразу приободрился.
— Разрешите к вам присоединиться? — спросил он как можно непринужденней.
Кэролайн бросила беглый взгляд за их спины, Роберт невольно улыбнулся: догоняя деву ку, они с сестрой срезали дорогу, и путь их был отмечен примятой травой газона и длинной чертой от Агатиного зонта, протащенного непосредственной девчонкой по гравийной до рожке.
— Наша встреча случайна? — поинтересовалась Кэрри, спокойно глядя Роберту прямо в глаза, и тому не оставалось ничего другого, кроме как признаться:
— Этот день не прошел даром. Я встретил вас — и вы прекрасны, — сказал он и чуть не провалился со стыда сквозь землю.
Обе его собеседницы смеялись. Веселились искренне и непринужденно. Конечно, перед мисс Джайлз Роберт предпочел бы предстать в более выгодном свете. Сейчас же он ощущал себя глупым мальчишкой, который долго-долго бежал за понравившейся ему девчонкой, а догнав ее, не нашел для привлечения внимания ничего более умного, как растянуться в липкой грязи.
А ведь прежде девушки всегда вились вокруг него сами. Они специально наряжались и сооружали затейливые прически, подстраивали неловкие ситуации, стараясь остаться с ним наедине, присылали записочки, неспешно прогуливались где-то неподалеку, громко хихикали или проливали на подол кофе, но никогда еще в такой роли не оказывался он сам.
Нет, однажды Роберт совершил ошибку, попытавшись навязать свое общество девушке, но за это пришлось заплатить слишком высокую цену, и с тех пор Вуд зарекся делать что-либо, не навесив возможные последствия.
Но что тогда заставило его прибежать в парк сломя голову и присоединиться к армии незадачливых поклонников красавицы Кэролайн?
— Спасибо, — мягко сказала Кэрри, отсмеявшись. — И давайте на этом покончим с расшаркиваниями. Весьма удачно, что вы с Агатой решили составить мне компанию, я уже немного устала кидать собаке палку.
В подтверждение ее слов Селена подняла голову с зажатой в пасти корягой и заскулила, нетерпеливо виляя длинным тонким хвостом.
Роберт немедленно воспользовался представившейся возможностью прервать молчание и выхватил палку.
— Я тоже хочу, дай мне попробовать! — пискнула Агата, быстро превращаясь из молодой, модно наряженной женщины в заводного подростка.
— Осторожно, можешь порвать перчатки, — предупредила ее Кэрри, — а снимешь их — обдерешь руки.
Но Агата, все более увлекаясь игрой со старой легавой, уже убежала вперед.
— Надо же, вы, похоже, хорошо знакомы с моей сестрой, — заметил Роберт, справляясь с предательским смущением и предлагая Кэрри руку.
— В нашем городе не так уж много непосредственных собеседников, — ответила девушка, осторожно принимая помощь. — А общество вашей сестренки мне очень приятно.
— Это у нас фамильное, — заметил Роберт и мысленно прикусил язык.
Кэрри чувствовала фальшь или распускание павлиньего хвоста.
— Ну, не знаю, — задумчиво усомнилась она, — с Джорджем Вудом мне всегда было тяжело общаться.