Шрифт:
Магазинчик держали две пожилые сестры, и представленная на полках пестрая коллекция костюмов, украшений, бумажной посуды для пикников и прочих безделушек в полной мере отражала их эксцентричный стиль ведения бизнеса. Лиллиан и Бетти редко возвращали поставщикам нераспроданный товар, поэтому у покупателя создавалось впечатление, будто в этом крошечном уголке мироздания все праздники и времена года существуют одновременно. Костюмы вампиров соседствовали со звездно-полосатыми флагами, пасхальные курочки сидели на гнездах рядом с пластиковыми менорами, индейками из сосновых шишек и остроконечными ушами вулканцев, оставшимися от последнего слета фанатов «Звездного пути».
Было около часа дня, когда Айви, чтобы чем-то занять себя до прихода подруг, решила просмотреть список особых заказов на этот день. В лавке «У вас праздник» заказы писались на разноцветных стикерах и клеились прямо на стену магазина.
Айви дважды перечитала одну из бумажек и наконец оторвала ее. Этого не может быть. Нет, этого просто не могло быть! Возможно, у него есть полный тезка? Тоже Тристан и тоже Каррутерс?
– Лиллиан, что это значит: «Собрать: Син. над. кит и 25 тсч»?
Лиллиан краем глаза заглянула в бумажку. Она носила бифокальные очки, но обычно они просто болтались на шнурке у нее на груди.
– Ну что тут непонятного? Двадцать пять тарелок, салфеток и чашек, что же еще! Да, это для Тристана Каррутерса, он сделал заказ для вечеринки команды по плаванию. И еще синий надувной кит.
Я уже все приготовила. Сегодня утром он звонил, чтобы справиться о своем заказе.
– Трист… Мистер Каррутерс звонил?
На этот раз Лиллиан нацепила на нос очки и внимательно посмотрела на Айви.
– Мистер Каррутерс? Хм-хм… Между прочим, он не называл тебя мисс Лайонс, – сказала она.
– А почему он должен был меня как-то называть? – вслух изумилась Айви. – То есть при чем тут вообще я?
– А при том, что он спросил, когда ты работаешь. Я сказала ему, что у тебя обед с часу до часа сорока пяти, а так ты остаешься в магазине до шести. – Лиллиан лукаво улыбнулась и подмигнула Айви. – Не волнуйся, разумеется, я этим не ограничилась! Я сказала ему несколько добрых слов о тебе.
– Несколько добрых слов?
– Я ему сказала, что ты просто прелесть, и мне стыдно за наш мир, в котором такая славная девушка никак не может найти себе достойного, благородного юношу.
Айви сморщилась от стыда, но Лиллиан уже снова сняла свои очки, поэтому ничего не заметила.
– Он приходила к нам на прошлой неделе, чтобы сделать заказ, – продолжала старушка. – Он просто молодец, вот что я тебе скажу.
– Жеребец!
– Прости?
– Этот Тристан просто жеребец!
– Наконец-то она это признала! – со смехом воскликнула Сюзанна, вбегая в магазинчик. Бет семенила за ней следом. – Отличная работа, Лиллиан!
Старушка озорно подмигнула, а Айви поспешно приклеила стикер обратно на стену. Потом сунула руки в карманы в поисках денег.
– На еду можешь не рассчитывать, – предупредила ее Сюзанна. – Тебя ждет допрос с пристрастием.
Через двадцать минут Бет уже закончила свой бурито, Сюзанна истребила цыпленка под соусом терияки, а пицца на тарелке Айви так и осталась нетронутой.
– Откуда я знаю? – повторяла она, сокрушенно всплескивая руками. – Я же не заглядываю в его аптечку! – Все это время подруги обсуждали, перебирали, толковали и перетолковывали каждую деталь, которую Айви успела запомнить в комнате Грегори.
– Я понимаю, что ты провела там всего одну ночь, – нехотя согласилась, наконец, Сюзанна. – Но сегодня-то ты не должна оплошать! Разузнай, куда он идет сегодня вечером. У него в доме есть комендантский час или отец разрешает Грегу возвращаться, когда вздумается? Он…
Айви схватила со стола блинчик с овощами и сунула его Сюзанне в рот.
– Теперь очередь Бет сказать свое слово, – заявила она.
– Да ничего, не беспокойся, – рассеянно ответила Бет. – Мне было очень интересно.
Айви открыла папку, которую всегда носила с собой Бет.
– Может быть, ты прочтешь нам свои новые рассказы? – с надеждой спросила она. – А то Сюзанна скоро совсем сведет меня с ума.
Покосившись на Сюзанну, Бет с радостью вытащила кипу листов.