Шрифт:
Юстиниан (вырывая кольцо)
Назад, назад кольцо мое!Феодора
Возьми, Но только я как должно поступила, Он был бы здесь опасен и в тюрьме.Юстиниан
Кому опасен?Феодора
Мне, одной лишь мне!Юстиниан
Что ты сказала? Как? Он покушался На жизнь твою?Феодора
Ужели ты не видишь, Как щеки у меня горят, как трудно Мне говорить об этом пред тобой? Мне стыдно! Ты меня ревнуешь только К каким-то небывалым прегрешеньям, А подлинной опасности не видишь.Юстиниан
Его ты любишь? Отдалась ему?Феодора
О, нет, когда б ему я отдалась, Мне силы не хватило бы сознаться.Юстиниан
Так в чем же дело?Феодора
Мне уж тридцать лет, А в эти годы к женщинам приходят Еще неведомые искушенья. Пускай его отправишь ты в тюрьму, Я буду думать о тюрьме всечасно; При каждом шорохе, при каждом звуке Мне будет чудиться, что это цепи Звенят на стройных, бронзовых ногах — Убьешь его, и мука будет горше, Он, мертвый, станет мне являться ночью, Ласкать меня, и будут пахнуть тленом Его мучительные поцелуи. О, мой супруг, тебя любила я, Как дивный жемчуг, как звезду Востока, Как розу благовонную, а ты Меня предашь лукавящему змию.Юстиниан
Тебе я верю. Верю и всегда, Когда себя ты обвиняешь…Феодора
Кесарь, Одно есть средство защитить меня От мук и небывалого позора — Отдай ему начальство над войсками. Когда я буду знать, что счастлив он И никогда назад не возвратится, То страсть моя исчезнет, точно тень От облака, растопленного солнцем.Юстиниан
Но этот подвиг мною предназначен Для Трапезондского царя, и легче Отнять у льва голодного добычу, Чем у такого воина поход.Феодора
Об этом ты не беспокойся: Зое Уговорить удастся жениха.Юстиниан
А Зоя тут при чем? Ужель пришелец, Как и тебя, ее околдовал?Феодора
Мне тридцать лет, а ей всего тринадцать. Подумай, что ты говоришь.Юстиниан
Прости, Я рад, что ты мне рассказала правду И Зою защищаешь предо мной. Да будет так!Феодора
О, дивный, дивный Кесарь! Меня ты спас, и я тебя люблю.(Оба уходят. Входят Царь и Зоя)
Сцена четвертая
(Царь и Зоя)
Царь
Как хорошо мне, Зоя! Мы с тобою Роднее стали, ближе. Есть о чем Нам говорить. Араб? Он был испуган? Он пред тобою преклонился?Зоя
Да.Царь
Что ты ему сказала?Зоя
Я молчала.Царь
А он?Зоя
Молчал и он, лишь звезды пели Так звонко в сонном небе, да крылатый Склонялся ангел надо мной и плакал. …Послушай: я любовница араба.Царь
Не знаешь ты сама что говоришь.Зоя
Я никогда тебя не уверяла, Что я тебя люблю, так почему же Так больно мне? Ведь ты меня простишь?