Шрифт:
Когда запоешь, все складней получается. Но слова-то в песне те же, — улыбнулась Мухаббат, уходя.
— Я помню эту песню. Но ведь я-то не с пустыми извинениями пришел, — печально сказал Хасан.
Он постоял еще, но Фатима молчала.
< image l:href="#" />Тогда и он пошел вслед за Мухаббат. И когда они далеко отошли от Фатимы, до них долетела ее песня:
Не смей свою любимую бранить, она нежна. Не сдержит всех жемчужин нить, — она нежна. В больное сердце камнем не бросай: Нельзя над чашей камень уронить, — она нежна.И, уходя, вслушиваясь в легкий далекий напев Фатимы, Хасан шептал:
От сердца к сердцу протянута эта струна, И чем туже она, тем звонче поет она. И крепка, крепче стали, доколе жива любовь, Не порвется она, хоть и очень нежна.17
Во дворе правления колхоза оживленно толпились колхозники от мала до велика.
Вдруг, словно вспыхивал, возникал смех. Вдруг, перекрывая все голоса, звенела чья-нибудь веселая шутка.
Завхоз, свалив в угол амбара и еще раз пересмотрев мешки, подошел к весам и долго проверял их.
Все было готово, чтобы на склады ссыпать зерно, а в амбары принять товары.
Но тем, кто ждет, время кажется медленным.
И когда наконец вдали звякнул колоколец каравана, ему даже не сразу поверили, — казалось, караван пришел неожиданно.
Но по улице уже бежали ребята с криками:
— Караван пришел!
Ребята со двора тоже побежали навстречу каравану, а взрослые собрались у колхозных ворот. Караван пришел.
Неторопливой, спокойной поступью вошли во двор тяжело нагруженные верблюды. Их светлую, слегка рыжеватую шерсть украшали красные ковровые седла, красные шлеи свешивались на верблюжьи груди широкой тесьмой с бахромой, красные уздечки охватывали узкие верблюжьи лбы, и на груди заднего верблюда медленно раскачивался медный, почерневший от дальних дорог большой колоколец.
Старый Эргаш, глядя на караван, засмеялся:
— В точности, как, бывало, ходили караваны наших богатейших купцов.
Сафар-Гулам тоже засмеялся:
— Но разница в том, что тогда водили караван, чтоб набивать карманы баев, а эти перевозят сокровища трудящихся, тех, что в прежние времена были рабами.
Кутбийа, стоя рядом с Хасаном, не сводила глаз с Хамдама-формы. Она услышала слова Эргаша и ответ Сафар-Гулама, и сердце ее тоскливо сжалось. Она вздохнула и посмотрела на небо. И снова с надеждой взглянула на Хамдама.
Один из колхозников добавил:
— И сами верблюды другие. У богачей верблюды ходили в плешинах да в ссадинах от непосильной работы, а у нас и скот живет в холе. Ишь как стоят горбы у них, ишь как хорошо они выглядят!
— Много их, бедняг, погибло от кулацкого ножа. И ведь мясо-то у них невкусное, чего резали?
— Чтоб нам поменьше досталось.
Хамдам взглянул на Кутбийю и дважды ребром ладони провел себе поперек груди.
Кутбийа в ответ улыбнулась ему. Верблюды опустились на землю.
Сняли с седел тяжелые мешки с пшеницей и понесли их в амбары.
Взамен принялись вьючить огромные кипы хлопка.
Большая часть верблюдов уже была навьючена и отведена в сторону. Но несколько верблюдов еще лежали, послушно ожидая, пока закрепят на их седлах хлопок, туго набитый в мешки.
В это время во двор въехал, громко гудя, грузовик.
Между колхозниками зашла речь о грузовиках, их значении в колхозном хозяйстве.
— Если бы нам еще один грузовик, намного легче стало бы устраиваться со всеми делами! — сказал Юсуф.
— Приобретем! — ответил Сафар-Гулам. — А может быть, даже получим в премию за перевыполнение плана. Надо только так перевыполнить, чтоб не стыдно было премию получать.
Юлдашев возразил:
— А зачем нам ждать премию, дядя Сафар? Деньги у нас найдутся с избытком, надо купить, да и точка. Это нам не помешает перевыполнить план.